ويكيبيديا

    "حول إعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la Déclaration
        
    • à propos de la déclaration
        
    • rapport avec la Déclaration
        
    Les discussions ont aussi porté sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, notamment dans le cadre d'une réunion-débat sur le rôle des parlements dans la mise en œuvre de la Déclaration. UN كما عقدت مناقشات حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك عقد حلقة نقاش عن دور البرلمانات في تنفيذ الإعلان.
    Les débats ont également porté sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, en mettant particulièrement l'accent sur son utilisation aux niveaux international, régional et national pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN وأجرت أيضاً مناقشة حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز بشكل خاص على استخدامه على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    11. Au titre de ce point de l'ordre du jour, il sera possible d'engager un débat général sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 11- وسيتيح هذا البند من جدول الأعمال فرصة لإجراء مناقشة عامة حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Considérant que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/24, a prié le Secrétaire général de solliciter les avis des États Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse, qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام، في قراره ١٩٩٣/٢٤، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب،
    Considérant que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/24, a prié le Secrétaire général de solliciter les avis des États Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse, qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام في قراره ١٩٩٣/٢٤ أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب،
    Inventaire de propositions faites en rapport avec la Déclaration de Vienne adoptée par la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN خلاصة وافية للكلمات التي أُلقيت حول إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر أولاً- مقدِّمة
    Initiative du Président de la République tunisienne, Zine El Abidine Ben Ali sur la Déclaration de 2010 année de la jeunesse UN 28 - مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب
    Par ailleurs, le débat sur la Déclaration a souligné l'importance de l'interaction entre diversité culturelle et droits de l'homme, en particulier les droits culturels, et la nécessité de mettre en exergue les liens entre diversité culturelle et développement durable. UN علاوة عن ذلك، أبرز النقاش حول إعلان أهمية التفاعل بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الثقافية، وضرورة إبراز الروابط بين التنوع الثقافي والتنمية المستدامة.
    14. Au titre de ce point de l'ordre du jour, il sera possible d'engager un débat général sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 14- وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة لإجراء مناقشة عامة حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À cette occasion, il a fait un exposé sur la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail adoptée à la Conférence internationale du travail en juin 1998. UN وفي تلك المناسبة، قدم المدير للمشاركين إحاطة حول " إعلان عن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل " الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 1998.
    1. Premier débat régional interactif sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et sa pertinence pour les activités des Nations Unies en Asie du Sud-Est UN 1 - التحاور الإقليمي حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وآليات تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وأهميتها في جنوب شرق آسيا
    Les 1er et 2 décembre derniers vient de se tenir à Brazzaville un atelier sur la Déclaration de Bangui relative à la feuille de route sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale qui participe de cette dynamique encourageante. UN انعقدت في برازافيل منذ وقت قصير وتحديدا في يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر حلقة عمل حول إعلان بانغي بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا، وتساهم هذه الحلقة في هذه الدينامية المشجعة.
    Les discussions ont aussi porté sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, notamment dans le cadre d'un débat et d'un dialogue sur le rôle des mécanismes internationaux, régionaux et nationaux dans la promotion des droits des peuples autochtones énoncés dans la Déclaration. UN كما أجريت مناقشات حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك عقد حلقة نقاش جلسة تحاور بشأن دور الآليات الدولية والإقليمية والوطنية في المضي قدماً بحقوق الشعوب الأصلية على النحو الوارد في الإعلان.
    La Coprésidente a invité les Parties concernées à poursuivre de manière officieuse les discussions sur la Déclaration de Bali et à chercher à obtenir tous les éclaircissements nécessaires auprès de la délégation indonésienne. UN 179- ودعا الرئيس المشارك الأطراف المهتمة إلى مواصلة النقاش حول إعلان بالي بصورة غير رسمية وطلب أي توضيحات ضرورية من وفد إندونيسيا.
    Un manuel à l'intention des parlementaires a été élaboré sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones grâce à la collaboration entre le PNUD, le HCDH, le Fonds international de développement agricole, l'Union interparlementaire et le Département des affaires économiques et sociales. UN وقد وُضع كتيب مخصَّص للبرلمانيين حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بتعاون بين البرنامج الإنمائي، ومفوضية حقوق الإنسان، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والاتحاد البرلماني الدولي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le suivi au niveau mondial sera assuré par le Département des affaires économiques et sociales, dans le cadre des rapports annuels du Secrétaire général sur la Déclaration du Millénaire qui sont soumis à l'Assemblée générale; le suivi au niveau national, qui comprend une évaluation pays par pays des progrès accomplis, sera mené sous la direction du PNUD, au nom du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتوضع تقارير الصعيد العالمي بقيادة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كجزء من التقارير السنوية التي يرفعها الأمين العام إلى الجمعية العامة حول إعلان الألفية. أما تقارير الصعيد الوطني فتوضع بقيادة البرنامج الإنمائي، باسم المجموعة الإنمائية، وهي تشمل تقدير التقدم المحرز في كل قطر نحو تحقيق الأهداف الإنمائية.
    3. Prie également le Secrétaire général de demander l'avis des Etats Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse Pour le texte approuvé par la Commission à sa trente-troisième session, voir l'annexe du document E/CN.5/1993/L.11. , qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse; UN ٣ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب)٤٢(، الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب؛
    Considérant que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/24, a prié le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse, qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام في قراره ١٩٩٣/٢٤ أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب،
    5. La Commission a aussi pris note avec satisfaction du rapport du Directeur exécutif de l'ONUDC préparé en application de la résolution 55/11 de la Commission, ainsi que de l'inventaire de propositions faites en rapport avec la Déclaration de Vienne. UN ٥- كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقرير المدير التنفيذي لمكتب المخدِّرات والجريمة، الذي أُعدَّ عملاً بقرارها 55/11، وكذلك بالخلاصة الوافية للكلمات التي أُلقيت حول إعلان فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد