En Angola, un programme de grande envergure sur les accords internationaux d'investissement (AII) a été réalisé en portugais, avec la coopération de la CNUCED. | UN | ونفذ في أنغولا، بالتعاون مع الأونكتاد، برنامج موسع باللغة البرتغالية حول اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Mise au point d'un programme d'étude portant sur les accords commerciaux multilatéraux et organisation de l'enseignement correspondant dans des instituts de formation au tourisme nationaux et régionaux. | UN | استنباط وتدريس منهاج حول اتفاقات التجارة متعددة الأطراف داخل معاهد التدريب الوطنية والإقليمية المعنية بالسياحة. |
Le CCI a organisé à ce jour 15 séminaires et ateliers sur les accords issus du Cycle d'Uruguay à l'intention de ces pays, et d'autres manifestations sont prévues pour 1997 et 1998. | UN | وقام مركز التجارة الدولية حتى اﻵن بتنظيم ١٥ حلقة دراسية وحلقة عمل حول اتفاقات جولة أوروغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، ومن المخطط تنظيم المزيد منها خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
L'organisation a ainsi contribué aux différentes réunions du Caucus des femmes africaines et assuré sa visibilité au moyen de l'organisation d'ateliers d'information et de sensibilisation sur les accords de partenariat entre l'Europe et l'Afrique et la question de la citoyenneté des jeunes en Afrique. | UN | وبذلك أسهمت الرابطة في مختلف اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية؛ وأبرزت حضورها عن طريق تنظيم حلقات عمل إعلامية وتوعوية حول اتفاقات الشراكة بين أوروبا وأفريقيا ومسألة مواطنة الشباب في أفريقيا. |
Le Sommet a également prié les Ministres du commerce de préparer, sans tarder, la négociation de principes directeurs et d'entamer avec l'Union européenne les pourparlers sur les accords de partenariat économique. | UN | وأوكل مؤتمر القمة وزراء التجارة، كمسألة ملحة، إعداد خطوط توجيهية تفاوضية والمباشرة بالمفاوضات مع الاتحاد الأوروبي حول اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
Au cours de leurs négociations sur les accords de partenariat économique, ces pays ont cité le tourisme et le Mode 4 comme les plus décisifs pour leur commerce et leur développement. | UN | وفي المفاوضات الجارية حول اتفاقات الشراكة الاقتصادية، حددت دول المجموعة قطاع السياحة وأسلوب التوريد 4 باعتبار أن لهما أهمية حاسمة بالنسبة لآفاق التجارة والتنمية لدى المجموعة. |
La Nouvelle-Zélande ne demande pas, à ce propos, que les négociations sur les accords START soient ouvertes à d'autres États parties au Traité mais considère que les parties au Traité ne doivent pas être exclues, d'une certaine manière, du processus de désarmement nucléaire. | UN | ولا تطلب نيوزيلندا في هذا الصدد أن يتم فتح باب المفاوضات حول اتفاقات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها للدول الأخرى الأعضاء في المعاهدة، ولكنها ترى أنه ينبغي عدم استبعاد الدول الأطراف في المعاهدة، بطريقة أو بأخرى، من عملية نزع السلاح النووي. |
En permettant une ouverture et une transparence dans les négociations entre Etats parties sur les accords de désarmement, qui, eux-mêmes, renferment des clauses importantes relatives à la vérification, la Conférence joue le rôle envisagé par Kant dans son célèbre ouvrage. | UN | إن محفلنا، بإتاحته إجراء مفاوضات صريحة شفافة بين الدول حول اتفاقات لنزع السلاح تشمل بنوداً هامة تتعلق بالتحقق، يؤدي الدور الذي توخاه " كانت " في كتابه الشهير. |
La Nouvelle-Zélande ne demande pas, à ce propos, que les négociations sur les accords START soient ouvertes à d'autres États parties au Traité mais considère que les parties au Traité ne doivent pas être exclues, d'une certaine manière, du processus de désarmement nucléaire. | UN | ولا تطلب نيوزيلندا في هذا الصدد أن يتم فتح باب المفاوضات حول اتفاقات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها للدول الأخرى الأعضاء في المعاهدة، ولكنها ترى أنه ينبغي عدم استبعاد الدول الأطراف في المعاهدة، بطريقة أو بأخرى، من عملية نزع السلاح النووي. |
Le programme sur les accords internationaux d'investissement encourage la négociation d'accords internationaux d'investissement aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral et aide les pays en développement à participer aux négociations sur un éventuel accord multilatéral sur l'investissement à l'OMC. | UN | :: برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية الذي يوفر الدعم لعملية التفاوض حول اتفاقات الاستثمارات الدولية على المستويات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، ويساعد البلدان النامية في المفاوضات بشأن اتفاق استثمار متعدد الأطراف محتمل في منظمة التجارة العالمية. |
30. En conclusion, il a largement été reconnu que le débat sur les accords internationaux d'investissement devrait mettre davantage l'accent sur la contribution au développement de ces accords et que la CNUCED était l'organisation le mieux placée pour élargir les connaissances en la matière et promouvoir l'examen des nouveaux problèmes. | UN | 30- وفي الختام، كانت هناك وجهة نظر مشتركة إلى حد كبير مفادها أن النقاش حول اتفاقات الاستثمار الدولية يجب أن تركز أكثر على بعدها الإنمائي وأن الأونكتاد هو المحفل الملائم لتوفير معرفة أشمل ومناقشة المشاكل الجديدة الناشئة. |
54. Le Cosecrétaire au Ministère indien du commerce a présenté le rapport du Colloque régional sur les accords internationaux d'investissement et leurs conséquences pour les pays en développement, organisé conjointement par la CNUCED et le Gouvernement indien les 15 et 16 juillet 1998, à New Delhi. | UN | ٤٥- وقدم اﻷمين المشارك بوزارة التجارة الهندية، تقرير الندوة اﻹقليمية حول اتفاقات الاستثمار الدولية وآثارها بالنسبة للبلدان النامية، التي اشترك في عقدها اﻷونكتاد وحكومة الهند في نيودلهي يومي ١٥ و٦١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
2005 à 2007 Chef de l'équipe chargée par le Gouvernement jamaïcain des négociations sur les accords bilatéraux relatifs aux services aériens avec le Royaume-Uni, le Mexique, l'Allemagne, le Brésil, le Chili et le Venezuela | UN | 2007 رئيس فريق المفاوضين الجامايكي للتفاوض حول اتفاقات ثنائية لخدمات الطيران مع المملكة المتحدة والمكسيك وجمهورية ألمانيا الاتحادية والبرازيل وشيلي وفنزويلا (منذ عام 2005) |
Un soussystème (TRAINS for the Americas) a été élaboré pour les Amériques en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement pour compléter la base avec des données sur les accords commerciaux préférentiels bilatéraux et une couverture plus large des mesures non tarifaires. | UN | وقد تم استحداث نظام فرعي (نظام التحليلات والمعلومات التجارية الخاص بالأمريكتين) بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من أجل تزويد قاعدة البيانات بمعلومات حول اتفاقات التجارة التفضيلية الثنائية، فضلاً عن الشمولية الموسعة للتدابير غير التعريفية. |