Le Comité a demandé que le rapport sur les besoins de l'Organisation dans le domaine de la sécurité lui soit présenté au printemps de l'an 2000. | UN | وطلبت اللجنة أن يقدم إليها التقرير حول الاحتياجات الأمنية في ربيع عام 2000. |
Il a également pris note de la proposition tendant à ce qu'il envisage de convoquer un séminaire sur les besoins des Palestiniens à la lumière des récents développements, séminaire qu'il organisera dès que possible à un endroit à convenir. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالاقتراح الداعي الى عقد حلقة دراسية حول الاحتياجات الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة، وهي ستقوم بتنظيم مثل هذه الحلقة في أقرب وقت ممكن وفي مكان ملائم. |
En outre, elles ont donné lieu à des débats sur les besoins en données et la nécessité d’améliorer les définitions, les méthodes et les procédures d’évaluation. | UN | وفضلا عن ذلك، أدت هذه اﻷنشطة الى إجراء مناقشات حول الاحتياجات من البيانات وضرورة تحسين التعاريف واﻷساليب وإجراءات التقييم. |
En principe, les informations sur les besoins techniques ou sur l'éventail des techniques disponibles ne font pas défaut. | UN | ٢٠ - ومن ناحية المبدأ، ليس هناك نقص في المعلومات حول الاحتياجات التكنولوجية أو طائفة التكنولوجيات المتاحة. |
Le SBSTA souhaitera peut—être aussi élaborer des directives supplémentaires sur les besoins des centres d'information nationaux situés sur le territoire de Parties non visées à l'annexe I et sur les moyens éventuels de renforcer leur capacité. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً تطوير المزيد من التوجيهات حول الاحتياجات والوسائل الممكنة لتحسين قدرة مركز المعلومات الوطنية في اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
J'ai eu le plaisir de constater que nous avions consacré notre temps et nos efforts aux deux réunions de haut niveau sur les besoins particuliers de l'Afrique et sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقد أسعدني جدا أننا خصصنا وقتنا وجهدنا لجلستين رفيعتي المستوى حول الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وحول الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité a en outre jugé nécessaire d'établir une étude d'experts détaillée sur les besoins liés à la sécurité des locaux de l'ONU et sur la capacité de l'Organisation à y faire face, avec indication des ressources nécessaires à cet effet. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الحاجة إلى وضع دراسة استقصائية شاملة يُعدها خبراء حول الاحتياجات الأمنية لمنشآت الأمم المتحدة وقدرة المنظمة على مواجهة هذه الاحتياجات، فضلاً عن بيان الاحتياجات من الموارد ذات الصلة. |
À cet égard, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts, et continuera d'échanger des informations sur les besoins en matière d'assistance technique. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق التعريف بالاستراتيجية المشتركة لتقديم الدول للردود، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء، وستستمر في إبلاغ المعلومات حول الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة. |
En vertu de l'article 13 de cet arrêté, une formation relative à l'audition des demandeurs d'asile et à la communication interculturelle, ainsi qu'une formation de base sur les besoins spécifiques des groupes vulnérables, sont données au personnel de l'Office des étrangers habilités à examiner les demandes d'asile. | UN | وبموجب المادة 13 من الأمر ذاته، يجري تدريب موظفي مكتب الأجانب المؤهلين للنظر في طلبات اللجوء على الاستماع إلى طالبي اللجوء ومخاطبة الثقافات المختلفة، وكذلك توفير تدريب أساسي لهم حول الاحتياجات النوعية للجماعات الضعيفة. |
À cet égard, la Direction exécutive intensifiera la promotion de la stratégie commune relative à la présentation des rapports par les États, qui a été mise au point conjointement avec l'Équipe de surveillance et le Groupe d'experts, et continuera d'échanger des informations sur les besoins en matière d'assistance technique. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل المديرية التنفيذية توسيع نطاق التعريف بالاستراتيجية الموحدة لتقديم الدول للردود، التي وُضعت بالاشتراك مع فريق الرصد وفريق الخبراء، وستستمر في إبلاغ المعلومات حول الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة. |
M. John Ashe, Représentant permanent d'Antigua-et-Barbuda, a donné lecture de la déclaration du Premier Ministre d'Antigua-et-Barbuda, M. Baldwin Spencer, au nom du Groupe des 77 et de la Chine à la séance plénière de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique qui s'est tenue le 22 septembre 2008, déclaration qui résumait la situation comme suit : | UN | وقد ألقى السيد جون أش، الممثل الدائم لأنتيغوا وبربودا، خطاب رئيس وزراء بلده، دولة الأونرابل السيد بالدوين سبنسر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، في الاجتماع العام الرفيع المستوى حول الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في 22 أيلول/سبتمبر 2008، وقد أوجز الخطاب الحالة على النحو التالي: |
La conférence, organisée à Genève, en avril, par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur les besoins humanitaires des personnes déplacées iraquiennes, a permis de faire mieux comprendre la nécessité d'aider les personnes déplacées et les États qui les accueillent. | UN | وكان المؤتمر الذي عقدته المفوضية العليا لشؤون اللاجئين في شهر نيسان/أبريل في جنيف حول الاحتياجات الإنسانية للمشردين العراقيين مساهمة في رفع مستوى التوعية بضرورة دعم أولئك المشردين وكذلك الدول المضيفة لهم. |
8. Le secrétariat a rendu compte des résultats de l'étude initiale sur les besoins en technologies et information technologique à la cinquième session du SBSTA (FCCC/SB/1997/1). | UN | ٨- وأبلغت اﻷمانة عن نتائج الدراسة الاستقصائية اﻷولية حول الاحتياجات من التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا في الدورة الخامسة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية )FCCC/SB/1997/1(. |
8. Les États devraient garantir la gouvernance démocratique des budgets militaires et des budgets y afférents, un débat ouvert sur les besoins et politiques en matière de sécurité nationale et commune et sur la part du budget consacrée à la défense et à la sécurité, et veiller à ce que les décideurs rendent des comptes aux institutions démocratiques de contrôle. | UN | 8- ينبغي للدول أن تكفل الإدارة الديمقراطية للميزانيات العسكرية وغيرها من الميزانيات ذات الصلة، وإجراء مناقشة مفتوحة حول الاحتياجات والسياسات الوطنية وتلك المتعلقة بالأمن البشري وحول وضع ميزانيات الدفاع والأمن، فضلاً عن خضوع صناع القرار للمساءلة أمام مؤسسات رقابة ديمقراطية. |