ويكيبيديا

    "حول الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'investissement
        
    Une délégation a préconisé l'organisation d'ateliers sur l'investissement étranger et la privatisation, qui pourraient être utiles pour les pays en transition. UN وذكر أحد الوفود أنه قد يكون من المفيد تنظيم حلقات دراسة عملية حول الاستثمار اﻷجنبي والخصخصة.
    À cette fin, il est prévu d'organiser une rencontre sur l'investissement au profit du développement des pays les moins avancés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التخطيط لعقد ندوة حول الاستثمار من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    Dans ce contexte, le Maroc propose l'organisation, par l'Assemblée générale des Nations Unies, d'un dialogue de haut niveau sur l'investissement en Afrique. UN لذا يقترح المغرب أن تنظم الجمعية العامة للأمم المتحدة، حوارا على أعلى مستوى، حول الاستثمار في إفريقيا.
    Une étude est actuellement en cours dans la région sur l'investissement minier et l'évaluation tant du secteur des ressources minières que des conditions de son développement dans les pays arabes. UN وتعدّ المنطقة حالياً دراسة حول الاستثمار التعديني وتقييم قطاع الثروة المعدنية ومتطلبات تطويره في البلدان العربية.
    en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit Forum de haut niveau sur l'investissement UN النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المنتدى الرفيع المستوى حول الاستثمار
    Le déroulement des travaux montrait clairement que les pays développés et les pays en développement souhaitaient suivre de très près les discussions sur l'investissement dans les instances internationales et, plus particulièrement, à la CNUCED. UN وبتقدم اﻷعمال أصبح من الواضح بشكل متزايد أن هناك رغبة لدى كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في المضي في متابعة هذه المناقشات حول الاستثمار عن كثب في المحافل الدولية، وبشكل أخص في اﻷونكتاد.
    Consécutivement à cette table ronde, il a été suggéré que la CNUCED et la Banque africaine de développement organisent en commun, courant 2006, un colloque sur l'investissement dans les infrastructures TIC en Afrique. UN وفي أعقاب اجتماع المائدة المستديرة اقتُرح أن يشارك كل من الأونكتاد ومصرف التنمية الأفريقي في تنظيم ندوة حول الاستثمار في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا خال عام 2006.
    Il encourage une reprise productive axée sur l'investissement, l'emploi et la protection sociale, les droits au travail et le dialogue social. UN ويشجع الميثاق على تحقيق انتعاش منتج، يتمحور حول الاستثمار والعمالة والحماية الاجتماعية وكفالة الحقوق في العمل والحوار الاجتماعي.
    Dans la mise en oeuvre de ce sous-programme, la Division continuera de renforcer son rôle en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international, en privilégiant les aspects relatifs au développement et à l'intégration des questions concernant l'investissement, les sociétés transnationales, la technologie et le développement des entreprises. UN وفي تنفيذها للبرنامج الفرعي، ستواصل الشعبة تعزيز دوره كمصدر رئيسي للمعلومات والتحليلات الشاملة حول الاستثمار الدولي، مع التركيز على البعد الإنمائي وعلى تكامل قضايا الاستثمار والشركات عبر الوطنية والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    En mai 2012, la Banque nationale pour le développement économique et social a organisé un séminaire sur l'investissement en Afrique et les possibilités, les défis et les instruments de la coopération économique. UN وفي أيار/مايو 2012، نظم المصرف الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية حلقة دراسية حول الاستثمار في أفريقيا وفرص التعاون الاقتصادي وتحدياته وأدواته.
    Toujours dans le cadre de son appui à l'intégration et à la coopération régionales, le Bureau sous-régional a organisé un Forum sur l'investissement en Afrique centrale. UN 107- وقام المكتب دون الإقليمي أيضا،ً في إطار دعمه للتكامل والتعاون الإقليميين، بالمبادرة إلى تنظيم منتدى حول الاستثمار في وسط أفريقيا.
    Dans la mise en oeuvre de ce sous-programme, la Division continuera de renforcer son rôle en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international, en privilégiant les aspects relatifs au développement et à l'intégration des questions concernant l'investissement, les sociétés transnationales, la technologie et le développement des entreprises. UN وفي تنفيذها للبرنامج الفرعي، ستواصل الشعبة تعزيز دوره كمصدر رئيسي للمعلومات والتحليلات الشاملة حول الاستثمار الدولي، مع التركيز على البعد الإنمائي وعلى تكامل قضايا الاستثمار والشركات عبر الوطنية والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    18. La Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises assurera l'exécution de ce sousprogramme, qui continuera de renforcer son rôle en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international, en privilégiant les aspects relatifs au développement et l'intégration des questions concernant l'investissement, la technologie et le développement des entreprises. UN 18- ستكون شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع مسؤولة عن هذا البرنامج الفرعي. وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز دوره كمصدر رئيسي للمعلومات والتحليلات الشاملة حول الاستثمار الدولي، مع التركيز على البعد الإنمائي وعلى تكامل قضايا الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    13. Une note thématique intitulée: < < L'investissement étranger direct dans les pays en développement sans littoral: tendances, politiques et perspectives > > (UNCTAD/ALDC/2008/3) a été établie, et un forum de haut niveau sur l'investissement dans les pays en développement sans littoral a eu lieu le 1er octobre 2008. UN 13- وأُعدت ورقة قضايا بعنوان " الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية: الاتجاهات والسياسات وطريق المضي قُدماً " (UNCTAD/ALDC/2008/3)، تناقش الاتجاهات والقضايا الحديثة المتصلة بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر ذي الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، وعُقِد منتدى رفيع المستوى حول الاستثمار لصالح البلدان النامية غير الساحلية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد