Déclaration de Fancourt sur la mondialisation et le développement axé sur l'être humain | UN | إعلان الكمنولث الصادر في فانكورت بشأن العولمة والتنمية المتمركزة حول البشر |
Un développement durable et centré sur l'être humain constitue le meilleur moyen de prévenir les crises à long terme. | UN | إن التنمية المستدامة التي تتمحور حول البشر هي أفضل وسيلة للوقاية من الأزمات على الأجل الطويل. |
Les chefs de gouvernement ont adopté la Déclaration de Fancourt sur la mondialisation et le développement axé sur l'être humain. | UN | 6 - واعتمد رؤساء الحكومات إعلان فانكورت بشأن العولمة والتنمية المتمركزة حول البشر. |
Sous-objectif 2 : Renforcer la capacité de gouvernance des institutions clefs aux fins d'un développement centré sur l'homme et promouvoir la cohésion sociale | UN | الهدف الفرعي 2: تعزيز قدرات مؤسسات الحكم الرئيسية لأغراض التنمية المتمحورة حول البشر ودعم التماسك الاجتماعي |
Renforcer la capacité de gouvernance des institutions clefs aux fins d'un développement centré sur l'homme et promouvoir la cohésion sociale. | UN | تعزيز قدرة مؤسسات الحكم الرئيسية لأغراض التنمية المتمحورة حول البشر ودعم التماسك الاجتماعي |
Quels programmes de lutte contre la pauvreté ont été institués, notamment des pactes pour l'emploi spécialement conçus en vue d'éliminer la pauvreté et de réduire les inégalités entre les sexes dans le cadre général de la réalisation du développement durable axé sur l'individu? | UN | وما هي برامج مكافحة الفقر التي جرى وضعها، بما فيها مخططات توفير فرص العمل الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة بين الجنسين ضمن الإطار العام لتحقيق التنمية المستدامة التي تتمحور حول البشر. |
Tu en sais plus sur les êtres humains que n'importe qui. | Open Subtitles | انتِ تعرفين حول البشر أكثر من أي احد آخر. |
Conscients des torts historiques faits à nos peuples, nos États membres sont guidés par l'impératif de bâtir des sociétés justes fondées sur une approche du développement et de l'état de droit axée sur l'être humain. | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الإساءات التاريخية التي ارتكبت بحق شعوبنا، فإن دولنا الأعضاء تسترشد بضرورة بناء مجتمعات عادلة تقوم على نهج للتنمية يتمحور حول البشر وعلى سيادة القانون. |
Les chefs de gouvernement ont déclaré que le développement axé sur l'être humain impliquait que les populations participent directement au mécanisme de prise de décisions et à la réalisation des plans et programmes de développement dans le cadre de leurs organisations propres. | UN | 42 - وأعلن رؤساء الحكومات أن التنمية المتمركزة حول البشر تستدعي مشاركتهم المباشرة في صنع القرار وتنفيذ خطط التنمية وبرامجها من خلال منظماتهم. |
Le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en août/septembre 2002, a donné un sens et un souffle nouveaux à la quête du développement durable centré sur l'être humain et fondé sur le respect des droits de l'homme et des principes démocratiques, la solidarité, la dignité, le partage et l'égalité. | UN | 26 - إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2002، قد أوجد شعورا جديدا بإلحاحية وجوهرية السعي نحو تحقيق تنمية مستدامة تتمحور حول البشر وتستند إلى احترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية والتضامن والكرامة والتشارك والمساواة. |
23. Les ministres ont fait ressortir que la lutte contre la pauvreté fondée sur une croissance économique soutenue, le développement social, la protection de l'environnement et la justice sociale, exigeait la participation égale des hommes et des femmes, en tant qu'agents et bénéficiaires d'un processus de développement durable centré sur l'être humain. | UN | ٢٣ - وشدد الوزراء على أن القضاء على الفقر، القائم على قاعدة النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة والعدالة الاجتماعية، يقتضي مشاركة متساوية من جانب النساء والرجال باعتبارهم فاعلين ومستفيدين من التنمية المستدامة المتمحورة حول البشر. |
g) Continuer de mener une action concertée aux niveaux national et international afin de favoriser l'avènement d'une société de l'information sans laissés pour compte, axée sur l'être humain. | UN | (ز) مواصلة بذل جهود متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز مجتمع معلومات يشمل الجميع اقتصادياً واجتماعياً ويتمحور حول البشر. |
Sous-objectif 2 : Renforcer la capacité de gouvernance des institutions clefs aux fins d'un développement centré sur l'homme et promouvoir la cohésion sociale | UN | الهدف الفرعي 2 - تعزيز قدرات مؤسسات الحكم الرئيسية لتحقيق التنمية المتمحورة حول البشر والنهوض بالتناغم الاجتماعي |
Sous-objectif 2 : Renforcer la capacité de gouvernance des institutions clefs aux fins d'un développement centré sur l'homme et promouvoir la cohésion sociale | UN | الهدف الفرعي 2- تعزيز قدرات مؤسسات الحكم الرئيسية لتحقيق التنمية المتمحورة حول البشر والنهوض بالتناغم الاجتماعي |
Il reconnaît que, pour mettre en oeuvre le passage théorique vers un développement centré sur l’homme et concrétiser la notion d’hygiène sexuelle et de santé génésique dans le cycle de vie, une collaboration large et interactive entre les gouvernements, la communauté internationale et la société civile est nécessaire. | UN | ويسلم البرنامج بأن تنفيذ التحول النظري إلى التنمية التي تتمحور حول البشر وإلى مفهوم دورة الحياة في الصحة الجنسية واﻹنجابية، يلزم أن يكون هناك تعاون تفاعلي ذا قاعدة عريضة بين الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
92. Ce n'est pas dans les couloirs des ministères que se décidera l'issue du combat pour un développement durable et axé sur l'homme, mais dans chaque hameau et dans chaque foyer, dans chaque village et dans chaque ville, dans les efforts quotidiens de chaque membre de la communauté mondiale et de chaque institution de la société civile. | UN | ٩٢ - إن كسب معركة التنمية المتمركزة حول البشر والمستدامة، أو خسارتها، لن يكون في أروقة الحكومات، وإنما في كل مزرعة وبيت، وفي كل قرية وبلدة، وفي المشروع اليومي لكل فرد من أفراد المجتمع العالمي وكل مؤسسة من مؤسسات المجتمع المدني. |
Son gouvernement est pleinement résolu à introduire des politiques axées sur les populations, étayées par une philosophie < < d'économie de suffisance > > . | UN | فحكومة بلده ملتزمة التزاما تاما بسياسات تتمحور اهتماماتها حول البشر وتستند لفلسفة " اقتصاد الاكتفاء " . |
Nous viderons les océans et enchaînerons les humains. | Open Subtitles | سوف نجفف المحيطات ونضع السلاسل حول البشر |