ويكيبيديا

    "حول التقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les progrès
        
    • sur le progrès
        
    • aux progrès
        
    Débat général sur les progrès réalisés dans l'application d'Action 21, l'accent étant mis sur les éléments intersectoriels d'Action 21 et sur les facteurs critiques de la durabilité UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة بعد الظهر تابع
    Colloque sur les progrès récents et les plans futurs d’exploration du système solaire UN ندوة حول التقدم المحرز مؤخرا والخطط المقبلة لاستكشاف المنظومة الشمسية
    Nous nous félicitons de son idée d'établir des rapports annuels sur les progrès accomplis dans le respect des engagements pris lors du Sommet du Millénaire. UN ونرحب بفكرته الخاصة بإصدار تقارير سنوية حول التقدم في تنفيذ التزامات الألفية.
    :: Échanger en permanence des renseignements sur les progrès accomplis et les données de l'expérience en matière de sécurité afin que la zone frontalière devienne une zone sûre offrant des possibilités de développement. UN تبادل المعلومات دائما حول التقدم المحرز والخبرات في مجال الأمن، لكي يسود الأمن المنطقة الحدودية وتتاح فيها فرص التنمية.
    Le discours sur le progrès social engagé à l'ONU est essentiel, car c'est au sein de l'Organisation que les diverses formes de mondialisation devraient être débattues. UN والمحاورات الدائرة في اﻷمم المتحدة حول التقدم الاجتماعي لها أهميتها القصوى؛ فاﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون المكان التي تجرى فيه مناقشة مختلف أشكال العولمة.
    Selon le conseil, les explications données par l'État partie au sujet des actes d'investigation accomplis demeuraient vagues, ce qui créait une confusion quant aux progrès enregistrés véritablement dans le cadre de la procédure. UN ويرى المحامي أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات واضحة فيما يتعلق بإجراءات التحقيق المنجزة، ما يلقي بالغموض حول التقدم الحقيقي المحرز في إطار الإجراءات.
    - L'OCI ou n'importe quel État membre, pourrait organiser à intervalles réguliers, des conférences internationales sur les progrès de la femme musulmane dans un pays musulman donné ou en dehors du monde musulman. UN :: يمكن لمنظمة المؤتمر الإسلامي أو لأي دولة عضو أن تنظم في فترات منتظمة، مؤتمرات دولية حول التقدم الذي حققته المرأة المسلمة في بلد إسلامي ما أو خارج العالم الإسلامي.
    11. Améliorer l'échange d'informations sur les progrès accomplis; UN ' 11` تقوية تبادل المعلومات حول التقدم الذي تم إحرازه؛
    Mon gouvernement est heureux de prendre acte du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les progrès réalisés par la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, sous la direction compétente de l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN ويسر حكومتي أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي رفعه الى الجمعية العامة حول التقدم الذي أحرزته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة بتوجيه قدير من السفير محمد المستيري.
    DÉBAT GÉNÉRAL sur les progrès RÉALISÉS DANS L'APPLICATION D'ACTION 21, L'ACCENT ÉTANT MIS SUR LES ÉLÉMENTS INTERSECTORIELS D'ACTION 21 ET SUR LES FACTEURS CRITIQUES DE LA DURABILITÉ UN مناقشـة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DÉBAT GÉNÉRAL sur les progrès RÉALISÉS DANS L'APPLICATION D'ACTION 21, L'ACCENT ÉTANT MIS SUR LES ÉLÉMENTS INTERSECTORIELS D'ACTION 21 ET SUR LES FACTEURS CRITIQUES DE LA DURABILITÉ UN مناقشـة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DÉBAT GÉNÉRAL sur les progrès RÉALISÉS DANS L'APPLICATION D'ACTION 21, L'ACCENT ÉTANT MIS SUR LES ÉLÉMENTS INTERSECTORIELS D'ACTION 21 ET SUR LES FACTEURS CRITIQUES DE LA DURABILITÉ UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القــرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات مـن جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DÉBAT GÉNÉRAL sur les progrès RÉALISÉS DANS L'APPLICATION D'ACTION 21, L'ACCENT ÉTANT MIS SUR LES ÉLÉMENTS INTERSECTORIELS D'ACTION 21 ET SUR LES FACTEURS CRITIQUES DE LA DURABILITÉ UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القـرن ٢١ تركز علـى العناصر الشاملة لعدة قطاعـات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    3. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, sur les progrès accomplis en ce sens. UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته التالية حول التقدم المحرز.
    31. La Commission voudra sans doute donner son avis sur les progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial dans l’accomplissement de son mandat. UN ١٣ - ربما ترغب اللجنة في ابداء آرائها حول التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى اﻵن في الوفاء بولايتها .
    Forum technique : conclusions et propositions du Colloque sur les progrès récents et les plans futurs d’exploration du système solaire UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الحلقة الدراسية حول التقدم المحرز حديثا والخطط المستقبلية من أجل استكشاف المنظومة الشمسية
    VI. Conclusions et propositions du Colloque sur les progrès récents et les plans futurs d’exploration du système solaire UN سادسا - استنتاجات واقتراحات الحلقة الدراسية حول التقدم المحرز حديثا والخطط المستقبلية من أجل اكتشاف المنظومة الشمسية
    Il devrait également entretenir des contacts avec le HCDH et partager des informations sur les progrès réalisés au niveau national. UN كما ينبغي عليها أيضاً الاتصال بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتبادل المعلومات معها حول التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qui a été noué avec la délégation pluridisciplinaire de haut niveau sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'application de la Convention. UN وترحب اللجنة بالحوار البنَّاء الذي عُقد مع الوفد الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات حول التقدم المحرز والتحديات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    En plus du réexamen biannuel du Cadre stratégique, des discussions régulières seront tenues sur le progrès réalisé dans les secteurs prioritaires identifiés par la Commission en coopération avec le Gouvernement centrafricain. UN وأوضح أنه، بالإضافة إلى استعراض الإطار الاستراتيجي كل ستة أشهر، ستجري مناقشات منتظمة حول التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية التي تحددها اللجنة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Nous remercions le Secrétaire général de son deuxième rapport sur le progrès de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de l'appui international qui lui est accordé. UN وإننا ممتنون للأمين العام على تقريره الموحد الثاني حول التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي لها.
    b) A invité le Conseiller spécial à engager avec le Conseil, à sa dixième session, un dialogue consacré aux progrès réalisés dans l'exécution de son mandat. UN (ب) دعا المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس في دورته العاشرة حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد