ويكيبيديا

    "حول الشروط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les conditions
        
    Il peut notamment s'agir d'informations sur les conditions de sécurité de l'arme sur le territoire de la République tchèque. UN وقد تتضمن هذه الوثيقة خاصة معلومات إضافية ترد في الطلب حول الشروط المتعلقة بأمن الأسلحة في أراضي الجمهورية التشيكية.
    Le Royaume-Uni a été heureux de prêter son appui à une étude majeure, publiée le mois dernier, par l'Institut international d'études stratégiques indépendant sur les conditions requises pour l'élimination des armes nucléaires. UN وأسعد المملكة المتحدة أنها أيدت دراسة مهمة نشرها المعهد الدولي المستقل للدراسات الاستراتيجية الشهر الماضي حول الشروط المطلوبة للتخلص من الأسلحة النووية.
    Le paragraphe 3, a-t-on estimé, était utile, car il donnait aux tribunaux arbitraux des indications sur les conditions dans lesquelles ils pouvaient ordonner des mesures provisoires. UN وقيل إن الفقرة (3) مفيدة إذ إنها توفر توجيها لهيئات التحكيم حول الشروط التي يمكنها بمقتضاها أن تأمر بالتدابير المؤقتة.
    38. Recommande l'ouverture d'un dialogue institutionnel sur les conditions susceptibles de rendre l'aide plus efficace entre les parlements des pays donateurs et ceux des pays bénéficiaires, tant bilatéralement que multilatéralement, en particulier au sein de l'UIP; UN 38 - توصي ببدء حوار مؤسسي حول الشروط التي يرجح أن تجعل المعونة أكثر فعالية، وذلك بين برلمانات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة، سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف، في إطار الاتحاد البرلماني الدولي على الأخص؛
    33. Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et l'opposition serbe étaient, en principe tous deux favorables à la participation de la République fédérale de Yougoslavie aux travaux de l'OSCE, mais d'avis très différents sur les conditions à remplir pour l'utilisation d'une participation pleine et entière. UN ٣٣ - كان هناك تأييد عام من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمعارضة الصربية بها لاشتراك الجمهورية الاتحادية المقبل في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. بيد أن اﻵراء تباينت تباينا واسعا حول الشروط اللازم استيفاؤها للاشتراك اشتراكا كاملا.
    :: Analyses et débats sur les conditions nécessaires au passage du point de minimisation à l'élimination doivent être entamés dès maintenant, même si l'on ne peut encore prédire avec crédibilité quand le point zéro pourra être atteint. [Sect. 19] UN :: يجب أن يبدأ التحليل والنقاش الآن حول الشروط الضرورية للانتقال من: " نقطة التخفيض إلى الحد الأدنى " إلى " نقطة الإلغاء " ، حتى ولو لم يكن مستطاعاً - في هذه المرحلة - تحديد تاريخ موثوق فيه للوصول إلى الصفر. [القسم 19]
    :: Analyses et débats sur les conditions nécessaires au passage du point de minimisation à l'élimination doivent être entamés dès maintenant, même si l'on ne peut encore prédire avec crédibilité quand le point zéro pourra être atteint. [Sect. 19] UN :: يجب أن يبدأ التحليل والنقاش الآن حول الشروط الضرورية للانتقال من: " نقطة التخفيض إلى الحد الأدنى " إلى " نقطة الإلغاء " ، حتى ولو لم يكن مستطاعاً - في هذه المرحلة - تحديد تاريخ موثوق فيه للوصول إلى الصفر. [القسم 19]
    :: Analyses et débats sur les conditions nécessaires au passage du point de minimisation à l'élimination doivent être entamés dès maintenant, même si l'on ne peut encore prédire avec crédibilité quand le point zéro pourra être atteint. [Sect. 19] UN :: يجب أن يبدأ التحليل والنقاش الآن حول الشروط الضرورية للانتقال من: " نقطة التخفيض إلى الحد الأدنى " إلى " نقطة الإلغاء " ، حتى ولو لم يكن مستطاعاً - في هذه المرحلة - تحديد تاريخ موثوق فيه للوصول إلى الصفر. [القسم 19]
    Le Ministère du travail a également publié une circulaire à l'intention des administrateurs et des personnes utilisatrices des zones franches, sur les conditions et obligations à remplir pour respecter la législation du travail, dans laquelle il les informe des procédures établies dans le Protocole signé par les deux ministères (2005). UN ونشرت وزارة العمل أيضا رسالة تعميمية لتوزيعها بين المديرين/المديرات ومستخدمي المناطق الحرة حول الشروط والواجبات الخاصة بتنفيذ القوانين العمالية، أخطرتهم فيها بالإجراءات المقررة في المذكرة بين الوزارتين (2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد