Bien que le débat sur la santé sexuelle et reproductive ne soit pas toujours facile, le dialogue se développe et des progrès concrets sont réalisés. | UN | وبالرغم من أن النقاش حول الصحة الجنسية والإنجابية لم يكن سهلاً دائماً، فإن الحوار ما فتئ يتسع، وقد تحقق تقدم ملموس. |
:: Conçu et produit des outils de formation sur la santé sexuelle et reproductive, y compris le VIH/sida. | UN | :: وضعت وأنتجت المواد التدريبية حول الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Il demande également à l'État partie d'accroître ses efforts pour réduire davantage les taux de mortalité maternelle, infantile et postinfantile, notamment grâce à des programmes d'éducation sur la santé sexuelle et procréative et en mettant l'accent sur la prévention et le traitement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها بهدف تقليص معدلات وفيات الأمهات والأطفال والرضع، بوسائل منها وضع برامج تثقيفية حول الصحة الجنسية والإنجابية والتركيز على الوقاية والعلاج. |
49642. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de grossesses chez les adolescentes et de cas d'infections sexuellement transmissibles (IST) ainsi que par l'absence de programmes sur la santé en matière de sexualité et de procréationreproduction. | UN | 642- يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات، وحالات العدوى المنقولة بواسطة الاتصال الجنسي، والافتقار إلى برامج حول الصحة الجنسية والإنجابية. |
L'Instance permanente recommande que les organismes et acteurs concernés des Nations Unies coordonnent leur action en vue de définir et appliquer un projet de recherche international sur la santé en matière de sexualité et de procréation des peuples autochtones, en veillant à ce que les populations et organisations autochtones participent activement à toutes les étapes du projet. | UN | 15 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنسّق وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة فيما بينها لدى وضع وتنفيذ مشروع بحثي دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية للشعوب الأصلية، وكفالة قيام شراكة فعالة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في جميع مراحل المشروع. |
Avec l'aide du Gouvernement néerlandais, le FNUAP a financé un programme de formation Sud-Sud en Amérique latine et dans les Caraïbes sur l'hygiène sexuelle et procréative. | UN | وبمساعدة من حكومة هولندا، دعم الصندوق برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول الصحة الجنسية والإنجابية. |
24. Le Comité a consacré une journée de sa quarante-cinquième session à un débat général sur la santé sexuelle et procréative. | UN | 24- وخصصت اللجنة يوماً في دورتها الخامسة والأربعين لإجراء مناقشة عامة حول الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il demande également à l'État partie d'accroître ses efforts pour réduire davantage les taux de mortalité des nourrissons, des enfants et des mères, notamment grâce à des programmes d'éducation sur la santé sexuelle et procréative et en mettant l'accent sur la prévention et le traitement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها بهدف تقليص معدلات وفيات الأمهات والأطفال والرضع، بوسائل منها وضع برامج تثقيفية حول الصحة الجنسية والإنجابية والتركيز على الوقاية والعلاج. |
La Fédération a présidé l'événement intitulé Partenaires mondiaux en action: forum des ONG sur la santé sexuelle et reproductive et le développement, organisé en 2009, à Berlin, en Allemagne et coparrainé par le FNUAP et le Gouvernement allemand. | UN | وترأس الاتحاد شركاء عالميون في العمل: وهو منتدى للمنظمات غير الحكومية حول الصحة الجنسية والإنجابية والتنمية، عقد في برلين، بألمانيا، في أيلول/سبتمبر 2009، وشارك في استضافته صندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة ألمانيا. |
De nous engager à organiser, avant la prochaine Rencontre des femmes, un forum international sur la santé sexuelle et reproductive, avec la participation de l'UNFPA, de l'UNIFEM, des gouvernements et des organisations de femmes espagnoles et africaines. | UN | 5 - نلتزم بتنظيم منتدى دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية قبل الاجتماع المقبل للمرأة، بمشاركه صندوق الأمم المتحدة للسكان والصندوق الإنمائي للمرأة وحكومات وتنظيمات نسائية إسبانية وأفريقية. |
Le bureau du FNUAP au Maroc, conjointement avec le Rabita Mohammadia des oulémas, a organisé le premier atelier de formation sur la santé sexuelle et génésique, le VIH/sida et l'égalité des sexes avec des adolescents d'écoles islamiques traditionnelles. | UN | 49 - ونظم مكتب الصندوق في المغرب مع الرابطة المحمدية للعلماء حلقة العمل التدريبية الأولى حول الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساواة بين الجنسين، لصالح مراهقين من مدارس التعليم الأصيل. |
De la part des fournisseurs de prestations (et surtout des médecins), on relève un besoin d'une plus grande compétence interculturelle et d'une meilleure information générale sur la santé sexuelle et reproductive. | UN | وقد تبين فيما يتعلق بمقدمي الخدمات (وخاصة الأطباء)، أن هناك حاجة للمزيد من الكفاءات متعددة الثقافات وإلى معلومات عامة أفضل حول الصحة الجنسية والإنجابية. |
C'est la raison pour laquelle l'association suisse de planning familial et d'éducation sexuelle (Schweizerische Vereinigung für Familienplannung und Sexualerziehung, SVFS) a publié, en collaboration avec l'Office fédéral de la santé publique, une brochure en plusieurs langues sur la santé sexuelle et reproductive des femmes. | UN | وهذا هو السبب في أن قامت الرابطة السويسرية لتنظيم الأسرة والتربية الجنسية بنشر كتيب، بالتعاون (مع المكتب الاتحادي للصحة العامة) بعدة لغات حول الصحة الجنسية والإنجابية للنساء. |
536. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place, dans les écoles, les centres socioculturels, les centres familiaux et autres établissements accueillant des enfants, des programmes d'éducation et d'information sur la santé conçus tout spécialement pour les adolescents et portant sur la santé sexuelle et génésique et les dangers du tabagisme et de la consommation de drogues et d'alcool. | UN | 536- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج تثقيف وتوعية صحية تستهدف بالخصوص المراهقين حول الصحة الجنسية والإنجابية وأخطار التدخين وإساءة استعمال المخدرات والكحول في المدارس ونوادي المجتمعات المحلية والمراكز الأسرية وغيرها من المؤسسات التي تعمل من أجل الأطفال. |
L'Instance permanente devrait se concerter avec d'autres organismes et acteurs concernés en vue de définir et mettre en œuvre un projet de recherche international sur la santé en matière de sexualité et de procréation des peuples autochtones, en veillant à ce que les populations et organisations autochtones participent activement à toutes les étapes du projet. | UN | 72 - وينبغي للمنتدى الدائم أن ينسق مع الوكالات والجهات الفاعلة الأخرى بشأن وضع وتنفيذ مشروع بحثي دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية للشعوب الأصلية، وكفالة قيام شراكة فعالة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في جميع مراحل المشروع. |
Il est préoccupé également par le taux élevé de grossesses chez les adolescentes, l'insuffisance des services de planification familiale et l'absence de cours d'éducation sexuelle adaptés à chaque groupe d'âge et d'informations sur l'hygiène sexuelle et la santé de la reproduction. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء ارتفاع معدلات الحمل لدى المراهقات، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانعدام برامج التربية الجنسية المناسبة للفئة العمرية والمعلومات حول الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il est préoccupé également par le taux élevé de grossesses chez les adolescentes, l'insuffisance des services de planification familiale et l'absence de cours d'éducation sexuelle adaptés à chaque groupe d'âge et d'informations sur l'hygiène sexuelle et la santé de la reproduction. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء ارتفاع معدلات الحمل لدى المراهقات، وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانعدام برامج التربية الجنسية المناسبة للفئة العمرية والمعلومات حول الصحة الجنسية والإنجابية. |