Un colloque sur la Conférence sera organisé afin d'informer le public et de le sensibiliser à l'importance et à la portée universelle des documents adoptés à Durban. | UN | وستنظم حلقة مناقشة حول المؤتمر بغية إعلام وتوعية الجمهور بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وتطبيقها عالمياً. |
Elle a suivi avec intérêt le processus de consultation sur la Conférence qui sera consacrée à cette question, qui doit être organisée conformément au mandat de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. | UN | وفضلا عن ذلك، تتابع الأرجنتين باهتمام مسار المشاورات حول المؤتمر المزمع عقده بشأن هذه المسألة وفقا لولاية مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
74. Le Centre d'information des Nations Unies a rédigé et diffusé des communiqués de presse sur la Conférence mondiale à l'intention des médias paraguayens, qui en ont largement rendu compte. | UN | ٧٤- أعد مركز اﻷمم المتحدة للاعلام نشرات صحفية حول المؤتمر العالمي ووزعها على وسائط الاعلام المحلية، حيث حظيت بتغطية واسعة. |
Le processus visant à susciter un consensus autour de la Conférence devrait s'engager dès maintenant au plan national puis s'étendre au plan régional avant de parvenir à la Conférence elle-même. | UN | ومن المتوقع اﻵن لعملية بناء توافق اﻵراء حول المؤتمر أن تبدأ على المستوى الوطني، وأن تمر من خلال المستوى الاقليمي قبل أن تصل الى المؤتمر. |
6. Au cours de l'année 2003, l'activité politique a tourné principalement autour de la Conférence de réconciliation nationale de la Somalie. | UN | 6- دار النشاط السياسي الرئيسي خلال عام 2003 حول المؤتمر الجاري بشأن المصالحة الوطنية في الصومال. |
Le fonctionnaire de l'information chargé du Centre a donné une interview sur la Conférence à la station de radio TOP-FM, le 14 juin, et a participé à une table ronde sur les droits de l'homme. | UN | وأجرى الموظف المسؤول مقابلة مع محطة اذاعة توب - اف ام في ١٤ حزيران/يونيه حول المؤتمر كما اشترك في اجتماع مائدة مستديرة ناقش حقوق اﻹنسان. |
87. Le Centre a organisé une journée d'étude sur la Conférence mondiale comportant un débat auquel ont participé des militants des droits de l'homme et des universitaires. | UN | ٨٧- نظم المركز حلقة عمل ليوم واحد حول المؤتمر العالمي، شملت مناقشة مع فريق من العناصر النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان واﻷكاديميين. |
Le fonctionnaire de l'information chargé du Centre a donné une interview sur la Conférence à la station de radio TOP-FM, le 14 juin, et a participé à une table ronde sur les droits de l'homme. | UN | وأجرى الموظف المسؤول مقابلة مع محطة إذاعة توب - اف ام في ١٤ حزيران/يونيه حول المؤتمر كما اشترك في اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقــوق اﻹنسـان. |
On a noté en outre qu'il fallait conclure le projet de convention générale le plus tôt possible, comme le demande le Document final du Sommet mondial de 2005, et que le débat sur la Conférence de haut niveau ne devait pas ralentir son élaboration. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن ثمة حاجة، على نحو ما أكدته نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى الانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة في أقرب وقت ممكن، وأن العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة لا ينبغي أن يتأثر بالمناقشة حول المؤتمر الرفيع المستوى. |
À ses 10e et 11e séances, le 28 mai, l'Instance permanente a examiné le point 6 de l'ordre du jour, intitulé < < Débat sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones > > . | UN | 127 - وفي الجلستين العاشرة والحادية عشرة المعقودتين في 28 أيار/مايو، نظر المنتدى في البند 6 من جدول الأعمال، المعنون ' ' مناقشة حول المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية``. |
L'organisation non gouvernementale Global Kids organise régulièrement dans les écoles des présentations sur la Conférence mondiale; elle a consacré sa conférence annuelle de la jeunesse à l'application au niveau national des principes énoncés à Durban. | UN | 72 - وتواظب منظمة " أطفال العالم " غير الحكومية على تقديم بيانات في المدارس حول المؤتمر العالمي، كما أنها كرست مؤتمرها السنوي للشباب لموضوع " تنفيذ نتائج ديربان على الصعيد الوطني " . |
Les 13 et 14 janvier 2012, Myrna Cunningham Kain, Présidente de l'Instance permanente, et le Grand Chef Edward John, membre de l'Instance, ont participé à la Réunion d'échange des peuples autochtones sur la Conférence mondiale des peuples autochtones de 2014, qui s'est tenue à Copenhague. | UN | 8 - وفي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2012، حضرت ميرنا كانينغهام كاين، رئيسة المنتدى الدائم، والزعيم إدوراد جون، أحد أعضاء المنتدى، اجتماع الشعوب الأصلية المفتوح لتبادل الأفكار حول المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية لعام 2014، الذي عقد في كوبنهاغن. |
ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport intérimaire annuel sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique (2); rapport intérimaire sur la Conférence internationale sur la population et le développement+15 (1); rapport au Comité du développement humain et social sur l'évolution récente de la situation dans le domaine social en Afrique (1); | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: التقرير المرحلي السنوي حول الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا (2) التقرير المرحلي حول المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 15 (1)؛ التقرير المقدم إلى لجنة التنمية البشرية والاجتماعية حول التطورات الاجتماعية الأخيرة في أفريقيا (1)؛ |
14 heures M. Tibor Tóth, Secrétaire exécutif de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; et S.E. M. Bruno Stagno Ugarte, Ministre des affaires étrangères du Costa Rica (sur la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (17-18 septembre 2007, Vienne)) | UN | 00/14 تيبور توث، الأمين التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وسعادة السيد برونو ستاغنو أوغارتي، وزير خارجية كوستاريكا، (حول المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (17-18 أيلول/سبتمبر 2007، فيينا)) |
Le 22 juin 2011, le Conseil a tenu un dialogue interactif informel avec le Ministre qatarien des affaires étrangères, Ahmed bin Abdulla Al-Mahmoud, et le Ministre burkinabé des affaires étrangères et Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Djibrill Yipènè Bassolé, sur la Conférence de toutes les parties prenantes au Darfour à Doha. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة حوار تفاعلي غير رسمي مع وزير خارجية قطر، أحمد بن عبد الله آل محمود، ووزير الشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي في بوركينا فاسو، كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، جبريل يبيني باسولي، حول المؤتمر الموسّع لأصحاب المصلحة في دارفور المعقود في الدوحة. |
Le Secrétaire général trouvait parfois gênant que tout tourne autour de la Conférence et que le nom même de la CNUCED renforce cette idée. | UN | وقال إنه لا يشعر أحياناً بالارتياح إزاء الفكرة التي تعتبر أن كل شيء يدور حول المؤتمر وأن اسم الأونكتاد نفسه يدل على أن الأمر ينبغي أن يكون كذلك. |
Le Secrétaire général trouvait parfois gênant que tout tourne autour de la Conférence et que le nom même de la CNUCED renforce cette idée. | UN | وقال إنه لا يشعر أحيانا بالارتياح إزاء الفكرة التي تعتبر أن كل شيء يدور حول المؤتمر وأن اسم الأونكتاد نفسه يدل على أن الأمر ينبغي أن يكون كذلك. |
Le Secrétaire général trouvait parfois gênant que tout tourne autour de la Conférence et que le nom même de la CNUCED renforce cette idée. | UN | وقال إنه لا يشعر أحيانا بالارتياح إزاء الفكرة التي تعتبر أن كل شيء يدور حول المؤتمر وأن اسم الأونكتاد نفسه يدل على أن الأمر ينبغي أن يكون كذلك. |
158. Les débats à la cinquantecinquième session de l'Assemblée générale sur le racisme ont traduit la mobilisation de la plupart des États et organisations non gouvernementales autour de la Conférence mondiale sur le racisme qui se tiendra à Durban (Afrique du Sud) en septembre 2001. | UN | 158- وقد عبرت المناقشات التي جرت في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة بشأن العنصرية عن التفاف معظم الدول والمنظمات غير الحكومية حول المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سيعقد في دوربان، (جنوب أفريقيا) في أيلول/سبتمبر 2001. |