ويكيبيديا

    "حول المدن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autour des villes
        
    • la périphérie des villes
        
    • autour de la ville
        
    La situation reste tendue autour des villes assiégées par l'UNITA et les conditions de vie déjà désastreuses de la population se sont aggravées. UN ولا تزال الحالة حول المدن التي تحاصرها يونيتا متوترة تضاعفها الحالة اﻹنسانية القاسية للسكان هناك.
    Nous demandons en outre que des mesures soient prises d'urgence pour élargir le rôle des Nations Unies par la mise en place de couloirs terrestres de secours et de cordons de protection autour des villes et villages assiégés. UN ونطالب أيضا باتخاذ اجراءات عاجلة لتوسيع دور اﻷمم المتحدة، من خلال توفير ممرات برية لﻹغاثة وضرب أطواق حمائية حول المدن والقرى المحاصرة.
    La façon la plus courante est d'établir des champs de mines autour des villes, villages, positions militaires, routes d'avancée des troupes, installations techniques et le long des frontières, pour les protéger. UN والطريقة اﻷكثر شيوعا لاستخدام اﻷلغام اﻷرضية هي إقامة حقوق ألغام وقائية حول المدن والقرى والمواقع العسكرية والطرق والمنشآت التقنية والحدود.
    Le déminage prioritaire des champs de mines défensifs autour des villes porte maintenant sur les infrastructures locales telles que les puits, les écoles et les cliniques. UN وتدرجت أعمال التطهير ذات اﻷولوية من حقول اﻷلغام الدفاعية الدائرية حول المدن إلى اﻷهداف المحلية من المرافق اﻷساسية مثل اﻵبار والمدارس والعيادات.
    Les établissements spontanés continuent à se développer à la périphérie des villes. UN وما فتئت المستوطنات العشوائية تأخذ الإتساع حول المدن.
    Je regarde autour de la ville, et tout ce que je vois c'est des pénis. Open Subtitles أعني ألقي نظره حول المدن وكل ما أراه أعضاء ذكريه
    Ce personnel international a également aidé le DIS à assurer les tâches de police dans les camps de refugiés de l'est du Tchad et à faire des patrouilles motorisées ou pédestres autour des villes clefs de l'est du Tchad. UN وواصل ضباط الشرطة الدوليين أولئك دعم المفرزة في القيام بأعمال الشرطة في مخيمات اللاجئين في شرق تشاد والقيام بدوريات راكبة وراجلة حول المدن الرئيسية في شرق تشاد.
    Le nombre de collectivités locales sera réduit à 31 (comtés et municipalités) à la suite d'élections locales organisées en mai 2014, chaque comté étant composé de districts municipaux organisés autour des villes principales et de leur périphérie. UN وسيُخفّض عدد السلطات المحلية إلى 31 سلطة (أي مجالس الأقاليم والمدن) بعد الانتخابات المحلية التي ستجرى في أيار/مايو 2014، وسينقسم كل إقليم إلى دوائر بلدية تتمحور حول المدن الرئيسية ومناطقها النائية.
    Les difficultés auxquelles est confrontée cette opération sont considérables vu la complexité de la situation, la taille du pays, qui est le plus grand d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreux domaines et la prolifération de mines terrestres autour des villes et le long des itinéraires stratégiques. UN والتحديات التي تواجهها العملية الجديدة في السودان تحديات هائلة بالنظر إلى تعقيد الحالة إلى مساحة ذلك البلد وهو أكبر بلدان أفريقيا حجما وإلى غياب الهياكل الأساسية في العديد من المناطق وانتشار الألغام الأرضية حول المدن وطرق الإمداد.
    a) Limitation de la croissance urbaine: établir des limites claires à toute forme de développement des constructions autour des villes pour limiter l'étalement urbain; créer des couloirs verts qui protègent les écosystèmes; UN (أ) حدود النمو الحضري: رسم حدود واضحة لأي شكل من أشكال تنمية المباني حول المدن للحد من التمدد الحضري العشوائي، وخلق ممرات خضراء من شأنها أن تحمي النظم الإيكولوجية؛
    La puissance occupante poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien, en dépit de l'accord de cessez-le-feu, faisant même des incursions dans les zones sous contrôle palestinien, stationnant des troupes additionnelles, y compris des chars et de l'artillerie lourde autour des villes palestiniennes, détruisant des maisons, des fermes, des vergers et des infrastructures. UN وأضاف أن سلطة الاحتلال تواصل حملتها العسكرية الدامية ضد الشعب الفلسطيني، رغم إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، بل وتشن غارات على المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية وتستخدم قوات إضافية، بما في ذلك الدبابات والأسلحة الثقيلة، التي تتمركز حول المدن والأحياء الفلسطينية وتدمر البيوت والمزارع والبساتين والبنى الأساسية.
    Les établissements spontanés continuent à se développer à la périphérie des villes. UN وما فتئت المستوطنات العشوائية آخذة في الاتساع حول المدن.
    ♪ se répandant autour de la ville et trouvant les hommes♪ ♪ hallelujah! ♪ Open Subtitles ♪ وينتشر حول المدن ويجدُ الرجال ♪ أرغبُ بمساعدةٍ بسيطةٍ هنا يا " ديفيد "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد