ويكيبيديا

    "حول المدينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autour de la ville
        
    • en ville
        
    • dans la ville
        
    • aux alentours de la ville
        
    • la ville est soumise
        
    • toute la ville
        
    • round town
        
    Le problème a commencé en 1985 lorsque des habitants sont venus s'installer autour de la ville, quittant leurs villages qui avaient été détruits. UN وقد بدأت المشكلة عام 1985 عندما استقر الناس حول المدينة وتركوا قراهم المدمرة.
    À Gao, Ansongo et Niafunké, le MUJAO aurait posé des mines anti-personnel autour de la ville pour mieux protéger ses positions contre d'éventuelles attaques. UN وفي غاو، وأنسونغو، ونيافونكي، زرعت حركة الوحدة فيما يبدو ألغاماً مضادة للأشخاص حول المدينة لتحسين حماية مواقعها من أي هجوم محتمل.
    Ouais, mettre sur un grand chapeau de soleil disquette et sauter autour de la ville. Open Subtitles يجدر بكَ ارتداء قبعة شمسية كبيرة وامشِ قافزًا حول المدينة.
    Et tous les Noël, on prenait la voiture pour aller en ville et voir le sapin Open Subtitles نعم, وثم في كل عيد الميلاد كنا نأخذ السيارة في جوله حول المدينة
    On établira un système de repérage triangulaire dans la ville. Open Subtitles سنقوم بإنشاء نظام تتبع إشارة مثلثيّ حول المدينة.
    Le rapport indique qu'au fur et à mesure que la nouvelle des actes de violences commis le 10 février se propageait, des agressions sporadiques ont été perpétrées au hasard contre des habitants aux alentours de la ville et sur les voies d'accès à Mostar (M-17). UN ويذكر التقرير أنه عندما انتشرت أنباء العنف الذي وقع يوم ١٠ شباط/فبراير، أبلغ عن وقوع هجمات عشوائية ومتفرقة على المواطنين في مواقع حول المدينة وعلى الطرق المؤدية إلى موستار والخارجة منها (M-17).
    Il note que cette situation intolérable se perpétue du fait de l'intensité du siège auquel la ville est soumise depuis neuf mois, dont la partie serbe de Bosnie est principalement responsable. UN وهو يلاحظ أن هذه الحالة التي لا يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى.
    Peu importe, il y a des événements dans toute la ville. Open Subtitles على أيه حال هناك العديد من المنافسات حول المدينة
    Bien, en tant qu'ami on peut toujours courir ensemble, autour de la ville, non ? Open Subtitles كأصدقاء، أعني لازال بوسعنا الجري حول المدينة
    Des séminaires d'orientation ont lieu dans plusieurs sites autour de la ville, et ils vous aideront à vous installer dans une vie plus traditionnelle. Open Subtitles مؤتمرات التوجيه تُعقد بمواقع كثيرة حول المدينة وسوف تساعدكم على الإستقرار وبدأ العيش بالطريقة القديمة
    Nous avons agrandi notre secteur un mile à la fois, en s'étendant en demi-cercle autour de la ville. Open Subtitles إنّنا نوسّع نصف قطرنا ميلًا تلو الآخر إذ نتوسّع على نحو نصف دائريّ حول المدينة.
    On tourne en demi-cercle, autour de la ville. Open Subtitles إذ نتوسّع على نحو نصف دائريّ حول المدينة.
    Marche autour de la ville une fois par jour avec les hommes armés. Open Subtitles دوروا حول المدينة مرة كل يوم مع كل جال الجيش
    Puis, le septième jour... marche autour de la ville sept fois. Open Subtitles وفي اليوم السابع، ستدوروا حول المدينة 7 مرات
    Quand ils ont eu vent de la peste, ils ont construit un mur autour de la ville. Open Subtitles عندما سمعوا بأمر الوباء ، قاموا ببناء سور حول المدينة
    Il s'avère qu'il y a eu des rappports sur une trainée rouge autour de la ville voleur arrêté, sauvetage de personnes d'un immeuble en feu. Open Subtitles تبيّن وجود تقارير عن وجود شُعاعاً أحمر حول المدينة يوقف اللصوص، وينقذ الناس من المباني المحترقة
    Je détesterais penser qu'il y a deux borgnes folles qui transportent les enfants en ville. Open Subtitles أكره أن أرى إمرأتين مجنونتين يضعان عصبة العين يوصلون الأطفال حول المدينة
    Je me suis dit qu'on pourrait conduire en ville au cas où on le verrait. Open Subtitles نعم، أظن أن أفضل رهان لدينا هو فقط القيادة حول المدينة ولنر إن كنا سنلتقي به
    Ils en ont 2 différentes en ville. Open Subtitles إنهما يذهبان لاجتماعات مختلفة حول المدينة.
    Il ne peut pas y avoir des tas de lieux dans la ville d'où ils peuvent provenir. Open Subtitles لا يُمكن أن تكون هُناك الكثير من الأماكن حول المدينة قد أتت منها تلك المعادن
    Il est indiqué dans le rapport qu'à mesure que la nouvelle des actes de violence du 10 février se propageait, des agressions sporadiques ont été perpétrées au hasard contre des habitants aux alentours de la ville et sur les voies d'accès à Mostar (M-17). UN ويذكر التقرير أنه عندما انتشرت أنباء العنف الذي وقع يوم ١٠ شباط/فبراير، أبلغ عن وقوع هجمات عشوائية ومتفرقة على المواطنين في مواقع حول المدينة وعلى الطرق المؤدية إلى موستار والخارجة منها (M-17).
    Il note que cette situation intolérable se perpétue du fait de l'intensité du siège auquel la ville est soumise depuis neuf mois, dont la partie serbe de Bosnie est principalement responsable. UN وهو يلاحظ أن الحالة التي لا يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى.
    Donc j'ai créé un algorithme pour surveiller les variations d'électricité par mètre dans toute la ville, ce qui nous a mené à un entrepôt. Open Subtitles فكتبت خوارزمية لرصد التغيرات في استخدام متري حول المدينة وهذا كله يقودنا إلى هذا المستودع
    I see you driving'round town and I'm like forget you Open Subtitles * أراكِ تقودين سيارتك حول المدينة * * "مع الرجل الذي أحبه..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد