Il y a un peu plus d'un an, l'Assemblée générale a tenu son premier débat de fond sur la responsabilité de protéger. | UN | وقبل نحو عام مضى، عقدت الجمعية العامة أول مناقشة موضوعية حول المسؤولية عن الحماية. |
Centrer le code sur la responsabilité dans les sciences biologiques. | UN | وضع إطار المدونة حول المسؤولية في مجال العلوم البيولوجية |
Il est donc essentiel que le dialogue sur la responsabilité sociale des sociétés se poursuive. | UN | ولهذا فإن من الأمور الأساسية مواصلة الحوار حول المسؤولية الاجتماعية المؤسسية. |
Les échecs du passé, en particulier au Rwanda et à Srebrenica, sont à l'origine du débat sur la responsabilité de protéger. | UN | وإخفاقات الماضي، خاصة تلك التي حدثت في رواندا وسريبرينتسا هي مصدر النقاش حول المسؤولية عن الحماية. |
L'Union européenne accueille favorablement le débat international sur la responsabilité sociale du monde de l'entreprise, qui devrait être encouragées à tous les niveaux. | UN | 8 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالنقاش المستمر على الصعيد الدولي حول المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يتعين تعزيزها على كافة المستويات. |
Pour terminer, nous sommes favorables à la poursuite du dialogue de l'Assemblée générale sur la responsabilité de protéger, d'une manière transparente et ouverte, afin de répondre aux préoccupations et aux questions que soulèvent cette notion et ses implications. | UN | وأخيرا، نؤيد مواصلة الحوار في الجمعية العامة حول المسؤولية عن الحماية بطريقة شفافة وشاملة للجميع بغية التعامل مع الشواغل والمسائل المتعلقة بهذا المفهوم وآثاره. |
Enfin, il a été convenu de convoquer une réunion d'experts juridiques en vue d'élaborer des règlements et procédures sur la responsabilité pour dommages provoqués par des activités menées dans la zone du Traité sur l'Antarctique qui ne sont pas couvertes par le Protocole. | UN | كما اتفق أيضا على عقد اجتماع للخبراء القانونيين بغية وضع قواعد وإجراءات حول المسؤولية عن الخسائر واﻷضرار التي تنجم عن اﻷنشطة التي يضطلع بها في المنطقة التي تشملها معاهدة انتاركتيكا، والتي لا يغطيها البروتوكول. |
De plus, considérant que le fournisseur était le seul à connaître exactement la logique, les codes spécifiques et autres caractéristiques techniques du système, l’ONU risque d’être mal placée dans des négociations sur la responsabilité de ces modifications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فنظرا ﻷن المتعهد هو الطرف الوحيد الذي على علم تام بالمنطق، والرموز الدائمة، وغير ذلك من الملامح التقنية للنظام، فإن اﻷمم المتحدة قد لا تكون في وضع يمكنها من التفاوض على أساس متكافئ حول المسؤولية عن إجراء هذه التغييرات. |
L'organisation a tenu deux colloques sur la responsabilité des entreprises dans la région des Amériques en mai 2004, à Rio de Janeiro et en juillet 2006 à Cancun. | UN | ونظمت الرابطة ندوتين حول المسؤولية الاجتماعية للشركات في الأمريكتين إحداهما في ريو دي جانيرو بالبرازيل في أيار/مايو 2004، والأخرى في كانكون بالمكسيك في تموز/يوليه 2006. |
L'Union européenne se félicitait du débat international actuel sur la responsabilité sociale des entreprises, l'éthique de l'entreprise, la responsabilisation et la transparence. | UN | 11 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالنقاش الدولي الدائر حول المسؤولية الاجتماعية للشركات وأخلاقيات الأعمال التجارية والمساءلة والشفافية. |
Je voudrais ici rappeler la note de réflexion (A/63/958) distribuée par le Président de l'Assemblée générale à l'occasion du débat thématique sur la responsabilité de protéger, qui s'est tenu en juillet. | UN | وأود هنا أذكّر بالمذكرة المفاهيمية (A/63/958) التي وزعها رئيس الجمعية العامة بمناسبة المناقشة المواضيعية حول المسؤولية عن الحماية والتي عقدت في تموز/يوليه. |
M. Loulichki (Maroc) : Ma délégation se réjouit de continuer à apporter sa modeste contribution à ce débat sur la responsabilité de protéger. | UN | السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يعرب وفدي عن ترحيبه بهذه الفرصة لمواصلة الإسهام بقدره المتواضع في هذه المناقشة حول المسؤولية عن الحماية. |
M. Al Habib (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction au Président de l'Assemblée générale pour la convocation de ce débat thématique sur la responsabilité de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلدي الإعراب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة لعقده هذه المناقشة المواضيعية حول المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |