ويكيبيديا

    "حول الممارسات الجيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les bonnes pratiques
        
    • vue sur les pratiques efficaces
        
    • et un recueil de meilleures pratiques
        
    Au Maroc, un manuel technique sur les bonnes pratiques pour la culture du safran a été publié suite au projet de partenariat FAO-Secrétariat du Partenariat de la montagne sur la chaîne de valeur du safran. UN وفي المغرب، صدر دليل تقني حول الممارسات الجيدة في زراعة الزعفران نتيجة المشروع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة وأمانة شراكة الجبال بشأن سلسلة القيمة لمحصول الزعفران.
    Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques de prévention de la corruption dans les procédures de passation des marchés publics (CAC/COSP/WG.4/2010/3) UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي (CAC/COSP/WG.4/2010/3)
    59. En mai 2008, l'UNODC, en coopération avec la Division de la promotion de la femme du Secrétariat, a organisé une réunion de groupe d'experts à Vienne sur les bonnes pratiques concernant la législation relative à la violence contre les femmes. UN 59- وفي أيار/مايو 2008، نظّم المكتب، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، التابعة للأمانة العامة، اجتماعا لفريق خبراء في فيينا حول الممارسات الجيدة في التشريعات الخاصة بالعنف ضد المرأة.
    Ce débat donnera à des représentants de haut niveau l'occasion d'informer le Congrès des progrès réalisés par leur pays en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale, de commenter les réformes entreprises en matière de justice pénale, et d'échanger des points de vue sur les pratiques efficaces et prometteuses dans ce domaine. UN وسيتيح الجزء الرفيع المستوى الفرصة لممثلي الحكومات الرفيعي المستوى لإبلاغ المؤتمر بما أُحرز في بلدانهم من تقدم في منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومناقشة تجارب حكوماتهم في الاضطلاع بإصلاح العدالة الجنائية، وتبادل الآراء حول الممارسات الجيدة والواعدة في هذا الميدان.
    Le GAFI a renforcé ce régime par une note interprétative annexée à la Recommandation III. Allant encore plus loin, le GAFI a émis une seconde note interprétative et un recueil de meilleures pratiques comportant des conseils utiles aux pays pour développer leurs capacités de traiter chacun des éléments principaux du régime des sanctions financières ciblées décrit plus haut. UN إن فريق العمل المالي عمل على فرض هذا النظام من خلال إصدار مذكرة توضيحية وورقة حول الممارسات الجيدة التي تساعد على إرشاد الدول لتطوير قدراتها للتعامل مع كل عنصر من العناصر المشار إليها أعلاه.
    15. Les débats thématiques ont permis d'échanger des informations et d'avoir des discussions concrètes sur les bonnes pratiques et les problèmes liés à l'application du chapitre de la Convention portant sur le recouvrement d'avoirs. UN 15- وثَبُت أن المناقشات المواضيعية تُمثل منبراً لتبادل المعلومات والمناقشات الموضوعية العملية حول الممارسات الجيدة والتحديات التي تواجه تنفيذ الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في الاتفاقية.
    23. Les États parties sont invités à partager des informations sur les bonnes pratiques propres à réduire la demande de tous types de services et de biens qui impliquent l'exploitation de victimes de la traite. UN 23- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على تبادل المعلومات حول الممارسات الجيدة في مجال الحدِّ من الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار.
    Le Fonds a coorganisé, en décembre 2005 à Bangkok, une réunion au niveau des gouvernements des pays d'accueil sur les bonnes pratiques destinées à protéger les migrantes et a apporté une assistance technique au Ministère thaïlandais du travail pour l'élaboration de contrats fondés sur les droits et soucieux de l'égalité entre les sexes pour les employées de maison étrangères. UN وشارك الصندوق في كانون الأول/ديسمبر 2005 في بانكوك باستضافة اجتماع حكومي رفيع المستوى للبلدان المستقبلة لليد العاملة حول الممارسات الجيدة لحماية العاملات المهاجرات، وقدم مساعدة تقنية إلى وزارة العمل التايلاندية من أجل إعداد عقود للأجانب العاملين في خدمة المنازل تراعي حقوقهم والمنظور الجنساني.
    Le 30 septembre 2010, le Conseil a adopté, par consensus, une résolution par laquelle il se félicite du rapport du HCDH et lui demande de compiler une étude analytique sur les bonnes pratiques ou les pratiques efficaces afin d'éviter la mortalité et la morbidité maternelles. UN واعتمد المجلس في 30 أيلول/سبتمبر 2010، بتوافق الآراء، قراراً رحّب فيه بالتقرير وطلب إلى المفوضية السامية إعداد تجميع تحليلي حول الممارسات الجيدة والفعالة في مجال مكافحة حالات الوفيات والأمراض النفاسية.
    Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques de prévention de la corruption et les dispositifs types de régulation existants destinés au secteur public (CAC/COSP/WG.4/2010/2) UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام (CAC/COSP/WG.4/2010/2)
    Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: application de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé (CAC/COSP/WG.4/2012/2) UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص (CAC/COSP/WG.4/2012/2)
    Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: conflits d'intérêts, signalement d'actes de corruption et déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention (CAC/COSP/WG.4/2012/3) UN ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة والمبادرات في مجال منع الفساد: تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/WG.4/2012/3)
    Document d'information établi par le secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: politiques et pratiques en matière de sensibilisation eu égard en particulier aux articles 5, 7, 12 et 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/WG.4/2011/2). UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة والمبادرات المتخذة في مجال منع الفساد: سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواد 5 و7 و12 و13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/WG.4/2011/2)
    Document d'information établi par le secrétariat sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption; secteur public et prévention de la corruption: codes de conduite (article 8 de la Convention) et information du public (article 10 de la Convention) (CAC/COSP/WG.4/2011/3). UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة حول الممارسات الجيدة والمبادرات المتخذة في مجال منع الفساد: القطاع العام ومنع الفساد؛ مدونات قواعد السلوك (المادة 8 من الاتفاقية) وإبلاغ الناس (المادة 10 من الاتفاقية)؛ (CAC/COSP/WG.4/2011/3)
    4. Afficher les données ainsi recueillies sur une section du site de l'UIP consacrée à l'action parlementaire pour les droits des personnes handicapées, section qui serait conçue et configurée comme un espace de rencontre virtuel et un espace où le travail de l'UIP sur le handicap, sur ses initiatives et sa documentation sur les bonnes pratiques et les expériences en la matière pourraient être consultés et téléchargés; UN 4 - نشر البيانات التي يتم جمعها في قسم من الموقع الشبكي للاتحاد البرلماني الدولي مخصَّص للعمل البرلماني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من المقرر وضع تصور وبرنامج له بما يجعله بمثابة مكان اجتماع افتراضي وحيز يمكن فيه الاطلاع على عمل الاتحاد البرلماني الدولي في مجال الإعاقة وعلى مبادراته ووثائقه حول الممارسات الجيدة والخبرات، وتنزيلها؛
    Ce débat fournira à des représentants de haut niveau l'occasion d'informer le Congrès des progrès réalisés par leur pays en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale, de commenter les réformes entreprises en matière de justice pénale, et d'échanger des points de vue sur les pratiques efficaces et prometteuses dans ce domaine. UN وسيتيح الجزء الرفيع المستوى الفرصة لممثلي الحكومات الرفيعي المستوى لإبلاغ المؤتمر بما أحرز في بلدانهم من تقدم في منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومناقشة تجربة حكوماتهم في الاضطلاع بإصلاح العدالة الجنائية، وتبادل الآراء حول الممارسات الجيدة والواعدة في هذا الميدان.
    Le GAFI a renforcé ce régime par une note interprétative annexée à la Recommandation III. Allant encore plus loin, le GAFI a émis une seconde note interprétative et un recueil de meilleures pratiques comportant des conseils utiles aux pays pour développer leurs capacités de traiter chacun des éléments principaux du régime des sanctions financières ciblées décrit plus haut. UN إن فريق العمل المالي عمل على فرض هذا النظام من خلال إصدار مذكرة توضيحية وورقة حول الممارسات الجيدة التي تساعد على إرشاد الدول لتطوير قدراتها للتعامل مع كل عنصر من العناصر المشار إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد