ويكيبيديا

    "حول تحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'amélioration
        
    Il pense que leur présence aurait renforcé et enrichi le débat sur l'amélioration des conditions de vie des personnes d'ascendance africaine. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elle serait donc peut-être mieux prise en considération dans le cadre des consultations sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN ولذلك يمكن أن تعالج معالجة أنسب في مشـاورات حول تحسين وزيـادة فعالية أداء المؤتـمر.
    Le Mouvement s'est aussi engagé à jouer un rôle actif dans les consultations en cours sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée et la rationalisation de son ordre du jour de façon à rehausser son efficacité. UN وتلتزم حركة عدم الانحياز أيضا بأن تقوم بدور فعال في المشاورات الجارية حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Dans ce contexte, nous nous réjouissons à la perspective de réunions futures du Groupe de travail, et nous espérons qu'elles nous fourniront de nouvelles idées sur l'amélioration des méthodes de travail et de l'interaction du Conseil et de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، نتطلــــع قدما إلى عقد جلسات للفريق العامل في المستقبل، حيث نأمل في أن يقدم لنا إفكارا إضافية حول تحسين طرائق العمل والتفاعل بين المجلس والجمعية العامة.
    Le rapport contient des recommandations sur l'amélioration de la gouvernance à l'échelle du système, de l'orientation, de la cohérence et de la coordination de la coopération Sud-Sud, afin de maximiser son impact sur le développement. UN ويتضمن التقرير توصيات حول تحسين الحوكمة والتركيز والاتساق والتنسيق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على مستوى المنظومة ككل، بغية تحقيق أقصى قدر من الأثر الإنمائي.
    38. Un groupe d'experts informel s'est réuni les 8 et 9 mai 2014, en vue de recueillir des avis sur l'amélioration de la fonctionnalité de l'outil. UN ٣٨- وعُقِدَ اجتماع غير رسمي لفريق الخبراء يومي 8 و9 أيار/مايو 2014، بُغية التشاور معهم حول تحسين عمل الأداة.
    À cet égard, elle indique que les efforts de développement du Fonds d'affectation spéciale sont axés sur l'amélioration de la visibilité des réalisations et que le bilan de l'évaluation des quatre dernières années actuellement en cours est encourageant. UN وذكرت في هذا الصدد أن جهود تطوير الصندوق الاستئماني تدور حول تحسين معرفة الإنجازات، وأن حصيلة التقييم الجاري الآن للأعوام الأربعة الأخيرة مشجعة.
    En collaboration avec le Centre international de formation de l'OIT, l'ONUDI a tenu à Turin une réunion d'experts sur l'amélioration de la performance et de la compétitivité des entreprises arabes dans le cadre de l'économie mondiale. UN عقدت اليونيدو بالاشتراك مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية اجتماعا لفريق من الخبراء في تورينو حول تحسين أداء المنشآت العربية وقدرتها التنافسية في الاقتصاد العالمي.
    Certaines mesures proposées dans le cadre des débats sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée n'ont pas encore fait l'objet d'une décision. UN 19 - ولم يبت بعد في بعض التدابير التي أثيرت خلال المناقشات التي دارت حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Avec d'autres membres non permanents, nous avons essayé de trouver un accord sur l'amélioration du rapport annuel en le rendant plus substantif et analytique, mais les membres permanents n'ont pas jugé l'initiative acceptable. UN لقد حاولنا، إلى جانب أعضاء آخرين غير دائمين، الوصول إلى اتفاق حول تحسين التقرير السنوي بجعله أكثر موضوعية وتحليلا، لكن ذلك لم يكن مقبولا لدى الأعضاء الدائمين.
    13. D'aucuns ont également insisté sur la nécessité d'élargir le dialogue sur l'amélioration de la coordination afin d'associer les ONG et les organisations professionnelles, les entités bilatérales et autres organismes de soutien à ce processus. UN ١٣ - وجرى التشديد أيضا على ضرورة توسيع نطاق الحوار حول تحسين التنسيق، وذلك بغية إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية، والكيانات الثنائية، وسائر وكالات الدعم الخارجي في هذه العملية.
    Parmi les autres travaux interdisciplinaires portant sur l'amélioration du mécanisme de désarmement figure le désarmement en tant que projet d'action humanitaire, entrepris de 2004 à 2008, qui a donné lieu à quatre volumes traitant des conditions politiques les plus favorables à la réussite des négociations. UN وهناك عمل إضافي متعدد التخصصات حول تحسين عمل آلية نزع السلاح ويشمل نزع السلاح كمشروع عمل إنساني، تم خلال الفترة من 2004 إلى 2008 وأنتج أربعة مجلدات تعنى بالنظر في ماهية أنسب الظروف السياسية المؤاتية التي يمكن أن تفضي إلى مفاوضات ناجحة.
    La Conférence sous-régionale sur l'amélioration de la performance industrielle et la promotion de l'emploi en Afrique de l'Ouest, tenue à Dakar en 2004, est arrivée à la conclusion que le traitement des matières premières agricoles ainsi que les secteurs du textile et de l'habillement devraient être au cœur des investissements et du développement dans la mesure où les potentialités y sont grandes en matière de valeur ajoutée. UN وقد خلص المؤتمر دون الإقليمي حول تحسين الأداء الصناعي والنهوض بالعمالة في غرب أفريقيا، المعقود في داكار عام 2004، إلى أن تجهيز المواد الخام الزراعية وقطاع المنسوجات والملابس ينبغي أن يكونا مجالي التركيز للاستثمار والتنمية نظرا لما ينطويان عليه من قيمة مضافة مهمة.
    Il a rappelé qu'on avait demandé au secrétariat de la Convention de Stockholm d'effectuer, en coopération avec d'autres secrétariats, une étude sur l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, de la Convention de Rotterdam, de la Convention de Stockholm et d'autres programmes pertinents. UN وأشار إلى أن طلباً كان قد قدم إلى أمانة اتفاقية استكهولم لكي تقوم بالتعاون مع الأمانات الأخرى بإعداد دراسة حول تحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانتي اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    Le contexte donne aussi à tous les États Membres la possibilité de participer à une discussion bien informée sur l'amélioration du rendement de l'ONU et de sa capacité à produire des résultats concrets dans l'exécution de ses mandats essentiels en matière de développement, d'aide humanitaire, de droits de la personne et d'environnement. UN فهذه فرصة لجميع الدول الأعضاء للانخراط في مناقشة مدروسة حول تحسين أداء الأمم المتحدة وقدرتها على الخروج بنتائج محددة ثابتة في ولاياتها الحاسمة ذات الصلة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والبيئة.
    Discussion sur l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission (organisée par la Mission permanente des États-Unis) UN مناقشة حول تحسين فعالية اللجنة الأولى (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة)
    Discussion sur l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission (organisée par la Mission permanente des États-Unis) UN مناقشة حول تحسين فعالية اللجنة الأولى (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة)
    Discussion sur l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission (organisée par la Mission permanente des États-Unis) UN مناقشة حول تحسين فعالية اللجنة الأولى (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة)
    Discussion sur l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission (organisée par la Mission permanente des États-Unis) UN مناقشة حول تحسين فعالية اللجنة الأولى (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة)
    On élabore en outre des programmes spéciaux axés sur l'amélioration de la condition de la femme dans lesquels sont prévues tout un ensemble de mesures visant à sortir les femmes du chômage, à leur offrir une orientation et une formation professionnelles, à préserver les emplois existants et à en créer de nouveaux. UN ويتم علاوة على ذلك وضع برامج خاصة تتمحور حول تحسين وضع المرأة وترد فيها مجموعة كاملة من التدابير التي تستهدف إخراج النساء من دائرة البطالة وإتاحة توجيهات ودورات مهنية لهن، والحفاظ على الوظائف القائمة وإنشاء وظائف جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد