Les débats avaient été organisés autour de trois grands thèmes. | UN | ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية. |
Dans ce contexte, les priorités pour 2012-2013 peuvent être regroupées autour de trois grands thèmes : produits, partenariats et performance. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يمكن تجميع الأولويات للفترة 2012-2013 حول ثلاثة مواضيع رئيسية هي: المنتجات والشراكات والأداء. |
Le programme s'articule autour de trois fonds de crédits renouvelables implantés à Gaza et de deux en Cisjordanie. | UN | ويدور تنظيم البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة في غزة وصندوقين في الضفة الغربية. |
Le programme d'action du NEPAD s'articule sur trois thèmes généraux. | UN | ويتركز تنظيم برنامج عمل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا حول ثلاثة مواضيع عامة. |
Concernant les propositions, mieux valait les centrer sur trois ou quatre domaines prioritaires, au maximum. | UN | وفيما يتعلق بالمقترحات، قال إن من اﻷفضل أن تتركز حول ثلاثة أو أربعة مجالات ذات أولوية على اﻷكثر. |
Le débat a notamment porté sur les trois communications présentées par le Conseil international des céréales, l'Organisation internationale du cacao et le Conseil oléicole international. | UN | 11- دار النقاش حول ثلاثة عروض قدمها على التوالي مجلس الحبوب الدولي ومنظمة الكاكاو الدولية ومجلس زيت الزيتون الدولي. |
Le Programme s'articule autour de trois fonds de crédits autorenouvelables à Gaza et de deux en Cisjordanie. | UN | وبدور البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة، أحدها في غزة واثنان في الضفة الغربية. |
Des tables rondes qui ont permis des partages d'expériences fructueux, ont été organisées autour de trois thèmes : | UN | ونُظمت اجتماعات مائدة مستديرة حول ثلاثة مواضيع، وأتاحت هذه الاجتماعات للمشتركين الاطلاع على تجارب مثمرة: |
Les actions menées par les pouvoirs publics pour modifier les représentations et l'image des femmes dans la société française s'articulent autour de trois orientations : | UN | إن الإجراءات المتخذة من قبل السلطات العامة بهدف تعديل تمثيل المرأة وصورتها في المجتمع الفرنسي تدور حول ثلاثة اتجاهات: |
Les actions menées s'articulent autour de trois axes : | UN | والأعمال القائمة تدور حول ثلاثة من المحاور: |
Le Programme s'articule autour de trois fonds de crédits renouvelables à Gaza et deux en Cisjordanie. | UN | ويدور تنظيم البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة في غزة وصندوقين في الضفة الغربية. |
Il demeure fermement attaché à conduire toutes les politiques qui s'imposent pour concrétiser les objectifs de cette stratégie, qui s'articulent autour de trois axes principaux : | UN | ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية: |
En tant que tel, le Plan d'action était articulé autour de trois thèmes : le milieu de vie, la sensibilisation et l'égalité de traitement au travail. | UN | وبناء على ذلك، صيغت خطة العمل حول ثلاثة مواضيع: البيئة المعيشية؛ وزيادة الوعي؛ وتساوي المعاملة في العمل. |
Le programme d'action retenu s'articule autour de trois axes : | UN | ويدور برنامج العمل المعتمد حول ثلاثة محاور: |
Le Centre national de compétence sur la violence et le stress traumatique a élaboré un programme de formation qui s'articule autour de trois modules : | UN | وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي: |
Au cours des dernières années, l'action menée par les centres d'information s'est articulée autour de trois axes stratégiques : | UN | وفي السنوات الأخيرة، بات عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام يتمحور حول ثلاثة مجالات استراتيجية: |
Cette stratégie en faveur des jeunes est axée sur trois objectifs complémentaires : sensibilisation, renforcement des capacités et échange d'informations. | UN | وتتمحور الاستراتيجية الشبابية حول ثلاثة أهداف يعزز كل منها الآخر، هي: زيادة الوعي، وتقوية القدرات، وتبادل المعلومات. |
sur trois types à New York. | Open Subtitles | تدور حول ثلاثة شباب يعيشون في نيويورك فقط. |
C'est à cette session que la Commission a appliqué pour la première fois le principe du programme thématique et la structure de l'appareil de conférence subsidiaire, axée sur trois thèmes, deux comités techniques et deux organes spéciaux. | UN | وقد كانت هذه هي الدورة اﻷولى التي تُعقد منذ أن اعتمدت اللجنة البرنامج المواضيعي وما يرتبط بذلك من هيكل مؤتمرات فرعي يدور حول ثلاثة مواضيع ولجنتين تقنيتين وهيئتين خاصتين. |
La contribution de la CNUCED devrait porter sur trois grands domaines : la dynamique de la mondialisation, de l'interdépendance et du développement; le commerce et le développement; et l'investissement et le développement. | UN | ويجب أن تتمحور مساهمة الأونكتاد حول ثلاثة مجالات رئيسية هي: القوى المحركة للعولمة والترابط والتنمية، والتجارة والتنمية؛ والاستثمار والتنمية. |
Il a également tenu un échange de vues sur les trois propositions de désignation soumises par un État Membre le 31 octobre. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تبادلا لوجهات النظر حول ثلاثة مقترحات تتعلق بتحديد الأفراد والكيانات قدمتها إحدى الدول الأعضاء في 31 تشرين الأول. |
Le Plan est articulé en trois axes | UN | وتدور هذه الخطة حول ثلاثة محاور: |
Cette idée s'articule autour des trois grands axes suivants : | UN | ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي: |
Le rapport comprend trois sections distinctes (évaluation et analyse de la politique générale, audit interne; inspection et investigation). | UN | ويتمحور التقرير حول ثلاثة فروع منفصلة (التقييم وتحليل السياسات، مراجعة الحسابات الداخلية، التفتيش والتحقيق). |