ويكيبيديا

    "حول ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autour de trois
        
    • sur trois
        
    • sur les trois
        
    • en trois
        
    • autour des trois
        
    • comprend trois
        
    Les débats avaient été organisés autour de trois grands thèmes. UN ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية.
    Dans ce contexte, les priorités pour 2012-2013 peuvent être regroupées autour de trois grands thèmes : produits, partenariats et performance. UN وإزاء هذه الخلفية، يمكن تجميع الأولويات للفترة 2012-2013 حول ثلاثة مواضيع رئيسية هي: المنتجات والشراكات والأداء.
    Le programme s'articule autour de trois fonds de crédits renouvelables implantés à Gaza et de deux en Cisjordanie. UN ويدور تنظيم البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة في غزة وصندوقين في الضفة الغربية.
    Le programme d'action du NEPAD s'articule sur trois thèmes généraux. UN ويتركز تنظيم برنامج عمل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا حول ثلاثة مواضيع عامة.
    Concernant les propositions, mieux valait les centrer sur trois ou quatre domaines prioritaires, au maximum. UN وفيما يتعلق بالمقترحات، قال إن من اﻷفضل أن تتركز حول ثلاثة أو أربعة مجالات ذات أولوية على اﻷكثر.
    Le débat a notamment porté sur les trois communications présentées par le Conseil international des céréales, l'Organisation internationale du cacao et le Conseil oléicole international. UN 11- دار النقاش حول ثلاثة عروض قدمها على التوالي مجلس الحبوب الدولي ومنظمة الكاكاو الدولية ومجلس زيت الزيتون الدولي.
    Le Programme s'articule autour de trois fonds de crédits autorenouvelables à Gaza et de deux en Cisjordanie. UN وبدور البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة، أحدها في غزة واثنان في الضفة الغربية.
    Des tables rondes qui ont permis des partages d'expériences fructueux, ont été organisées autour de trois thèmes : UN ونُظمت اجتماعات مائدة مستديرة حول ثلاثة مواضيع، وأتاحت هذه الاجتماعات للمشتركين الاطلاع على تجارب مثمرة:
    Les actions menées par les pouvoirs publics pour modifier les représentations et l'image des femmes dans la société française s'articulent autour de trois orientations : UN إن الإجراءات المتخذة من قبل السلطات العامة بهدف تعديل تمثيل المرأة وصورتها في المجتمع الفرنسي تدور حول ثلاثة اتجاهات:
    Les actions menées s'articulent autour de trois axes : UN والأعمال القائمة تدور حول ثلاثة من المحاور:
    Le Programme s'articule autour de trois fonds de crédits renouvelables à Gaza et deux en Cisjordanie. UN ويدور تنظيم البرنامج حول ثلاثة صناديق إقراض متجددة في غزة وصندوقين في الضفة الغربية.
    Il demeure fermement attaché à conduire toutes les politiques qui s'imposent pour concrétiser les objectifs de cette stratégie, qui s'articulent autour de trois axes principaux : UN ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية:
    En tant que tel, le Plan d'action était articulé autour de trois thèmes : le milieu de vie, la sensibilisation et l'égalité de traitement au travail. UN وبناء على ذلك، صيغت خطة العمل حول ثلاثة مواضيع: البيئة المعيشية؛ وزيادة الوعي؛ وتساوي المعاملة في العمل.
    Le programme d'action retenu s'articule autour de trois axes : UN ويدور برنامج العمل المعتمد حول ثلاثة محاور:
    Le Centre national de compétence sur la violence et le stress traumatique a élaboré un programme de formation qui s'articule autour de trois modules : UN وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي:
    Au cours des dernières années, l'action menée par les centres d'information s'est articulée autour de trois axes stratégiques : UN وفي السنوات الأخيرة، بات عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام يتمحور حول ثلاثة مجالات استراتيجية:
    Cette stratégie en faveur des jeunes est axée sur trois objectifs complémentaires : sensibilisation, renforcement des capacités et échange d'informations. UN وتتمحور الاستراتيجية الشبابية حول ثلاثة أهداف يعزز كل منها الآخر، هي: زيادة الوعي، وتقوية القدرات، وتبادل المعلومات.
    sur trois types à New York. Open Subtitles تدور حول ثلاثة شباب يعيشون في نيويورك فقط.
    C'est à cette session que la Commission a appliqué pour la première fois le principe du programme thématique et la structure de l'appareil de conférence subsidiaire, axée sur trois thèmes, deux comités techniques et deux organes spéciaux. UN وقد كانت هذه هي الدورة اﻷولى التي تُعقد منذ أن اعتمدت اللجنة البرنامج المواضيعي وما يرتبط بذلك من هيكل مؤتمرات فرعي يدور حول ثلاثة مواضيع ولجنتين تقنيتين وهيئتين خاصتين.
    La contribution de la CNUCED devrait porter sur trois grands domaines : la dynamique de la mondialisation, de l'interdépendance et du développement; le commerce et le développement; et l'investissement et le développement. UN ويجب أن تتمحور مساهمة الأونكتاد حول ثلاثة مجالات رئيسية هي: القوى المحركة للعولمة والترابط والتنمية، والتجارة والتنمية؛ والاستثمار والتنمية.
    Il a également tenu un échange de vues sur les trois propositions de désignation soumises par un État Membre le 31 octobre. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا لوجهات النظر حول ثلاثة مقترحات تتعلق بتحديد الأفراد والكيانات قدمتها إحدى الدول الأعضاء في 31 تشرين الأول.
    Le Plan est articulé en trois axes UN وتدور هذه الخطة حول ثلاثة محاور:
    Cette idée s'articule autour des trois grands axes suivants : UN ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي:
    Le rapport comprend trois sections distinctes (évaluation et analyse de la politique générale, audit interne; inspection et investigation). UN ويتمحور التقرير حول ثلاثة فروع منفصلة (التقييم وتحليل السياسات، مراجعة الحسابات الداخلية، التفتيش والتحقيق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد