ويكيبيديا

    "حول ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour ça
        
    • à ce sujet
        
    • de ça
        
    • là-dessus
        
    • à ce propos
        
    • sur ça
        
    • sur ce
        
    • de ce
        
    • au courant
        
    • à propos de cette
        
    Et je sais que je vous ai blessées, je m'en veux pour ça. Open Subtitles . وأنا أعرف بأننى آذيت مشاعركم وأنا أشعر بالذنب حول ذلك
    T'en fais pas pour ça, mec Ma mâchoire n'est pas en verre. Open Subtitles لا تقلق حول ذلك. فكّي ليس مصنوعا من الزجاج.
    T'imagines combien de questions il me poserait à ce sujet ? Open Subtitles أتعرف كم عدد الأسئلة التي سيطرحها حول ذلك ؟
    Les gars m'ont parlé de ça le lendemain matin. Open Subtitles بعض الرجال أخبروني حول ذلك بالصباح التالي.
    Le Conseil a grand besoin d'être démocratisé et d'être tenu responsable; tout le monde est d'accord là-dessus. UN إن المجلس يحتاج إلى جرعة كبيرة جدا من التحول إلى الديمقراطية والمساءلة؛ وليس هناك خلاف حول ذلك.
    Le jeune Brownlie semble en savoir beaucoup à ce propos, je ne saurais comment. Open Subtitles يبدو الشاب برونلي يعرف الكثير حول ذلك أنا لا أعرف كيف
    Certains étudiants sentent que ça pourrait être un déclancheur de suicide adolescent, et on doit être sensible sur ça. Open Subtitles يشعر بعض الطلاب أنها قد تعتبر حافزاً لانتحار المراهقين، و يتحتم علينا أن نكون دقيقين حول ذلك
    Vous savez, juste lâcher une petite allusion sur ce que seront les métiers propres. Open Subtitles تعرفين، فقط كتلميح صغير حول ذلك حول أهمية مستقبل الوظائفِ النظيفةِ
    Pas la peine de vous inquiéter pour ça. Vous savez, j'y arriverai. Open Subtitles ليس عليك القلق حول ذلك تعلمين ، سأقوم بذلك
    je vais à cette convention il n'y a pas deux moyens pour ça Open Subtitles انا ذاهب الى ذلك الاجتماع ليست هناك طريقتان حول ذلك.
    Fais-toi du souci si tu veux, mais pas pour ça. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تقلق، امض قدماً، لكن ليس حول ذلك
    - Tu peux la garer devant. T'en fais pas pour ça, vilain chauve. Open Subtitles لا تقلق أنت ورأسك الاصلع القبيح حول ذلك, اتفقنا؟
    Vous pouvez parler à mon médecin à ce sujet. Il va vous dire qu'ils ont certainement ne m'a jamais paralysé. Open Subtitles و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء
    Le représentant du Royaume-Uni a peut-être lu à ce sujet le livre ou les articles de M. Scott Ritter, ancien expert de l'UNSCOM. UN وقد يكون ممثل المملكة المتحدة قرأ كتاب ومقالات السيد سكوت ريتير، العضو السابق في اللجنة الخاصة، حول ذلك الموضوع.
    La France souhaite que la réflexion engagée à ce sujet aboutissent le plus rapidement possible. UN وتأمل فرنســا في أن تؤدي المناقشــات حول ذلك الموضوع نتائج مثمرة بالسرعة الممكنة.
    Et vous êtes peut-être celle qui pleure à propos de ça, mais c'est lui qui est accusé d'avoir commis un crime. Open Subtitles وربما انت التي ستبكين حول ذلك لكنه هو الذي أُتهم بإرتكاب جريمة
    Tu as assez de choses à gérer, alors ne te soucie pas de ça. Open Subtitles لديك الكثير لتتعاملي معه لهذا لا أريـُدك أن تشعري بالقلق حول ذلك
    Je ne veux pas être... gourmande à propos de ça, parce que j'ai essayé la robe la plus parfaite aujourd'hui, et je devrais attendre... Open Subtitles مثل , لا أريد أن أكون جشعة حول ذلك , لأني أعلم أني ارتديت مسبقاً الفستان الأكثر مثالية لمرة اليوم وعلي الإنتظار ..
    - Mais pour être criminelles, les pensées doivent être associées à des actes, et le jury doit être clair là-dessus. Open Subtitles لكن حتى تكون اجراميه الافكار يجب ان تتبع بالافعال هيئة المحلفين يجب أن تكون واضحه حول ذلك
    Tu veux manifestement avoir une conversation d'adulte à ce propos. Open Subtitles حسناً، اسمعى واضح أنكِ تريدين خوض محادثة ناضجين حول ذلك .. وأنا سوف
    Je veux que mon enfant ait un père et je ne changerai pas d'avis sur ça, quoi que vous offriez. Open Subtitles أريد لطفلي أن يكون له أب وأنا لن أغير رأيي حول ذلك. مهما كان عرضك.
    Les débats sur ce rapport viendront certainement appuyer cette conception nouvelle de la coopération Sud-Sud. UN ونثق بأن المناقشات الجارية حول ذلك التقرير ستؤدي الى دعم تلك الرؤيا الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La prochaine fois, on parlera de ce drapeau, OK ? Open Subtitles في المرة القادمة، سَنَتكلّمُ حول ذلك العَلَمِ، حسنـاً؟
    - Ecoute... je suis pas au courant, alors parle à mon cul. Open Subtitles دعني أُخبرك شيء أنا لا أَعرف أي شئ حول ذلك لذا يمكنك تقبيل مؤخرتى
    j'ai besoin que tu me dises tout se que tu sais à propos de cette agression. Open Subtitles أريدك أن تُخبرني كلّ شيءٍ تعرفه حول ذلك السطو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد