Débat télévisé sur l'état de droit en Haïti | UN | برنامج تلفزيوني حواري حول سيادة القانون في هايتي |
Nous nous félicitons de cette décision, mais nous tenons à souligner que le débat sur l'état de droit doit s'appliquer aux niveaux national et international. | UN | ونحن نرحب بهذا القرار، لكننا نريد أن نؤكد على أن النقاش حول سيادة القانون يجب أن ينطبق على الصعيدين الوطني والدولي. |
Une partie large et importante et de cette déclaration porte sur l'état de droit et la lutte contre le terrorisme mondial. | UN | ويتضمّن الإعلان جزءا مهما لا يُستهان به حول سيادة القانون ومكافحة الإرهاب العالمي. |
Pour pouvoir lancer le débat sur l'état de droit, la Commission devra s'accorder sur une série de points subsidiaires. | UN | وأضافت أنه يلزم حتى تبدأ اللجنة في مناقشة حول سيادة القانون أن تتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من البنود الفرعية. |
À l'atelier sur l'état de droit et le développement organisé par les instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, son représentant a fait une communication sur les incidences de la criminalité et sur le développement en Afrique. | UN | وقدّم ممثل المعهد ورقة بشأن الجريمة والتنمية في أفريقيا، وذلك في حلقة العمل حول سيادة القانون والتنمية التي نظمتها معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Colloque sur l'état de droit dans le village planétaire: souveraineté et universalité (fin) | UN | ندوة حول سيادة القانون في القرية العالمية- المسائل المتعلقة بالسيادة والشمول العالمي (ختام) (قصر بالاتسو دي نورماني) |
La délégation azerbaïdjanaise appuie vigoureusement les activités de l'Organisation en la matière, en particulier le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, et elle est favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à l'état de droit. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد بقوة الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، لا سيما أنشطة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ويَستحسن فكرة عقد جلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة حول سيادة القانون. |
Toujours au Darfour, le PNUD et des institutions universitaires contribuent au programme de réconciliation dans le cadre d'une série de séminaires sur l'état de droit, qui favorisent le dialogue sur ce sujet et sur la question du règlement pacifique des conflits. | UN | ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الأكاديمية في دارفور في برنامج المصالحة عن طريق سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن سيادة القانون، تهدف إلى تعزيز الحوار حول سيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
La collecte de données nationales sur l'état de droit et leur analyse sont tout aussi essentielles pour les États Membres afin d'évaluer comment l'état de droit fonctionne et de pouvoir établir des mécanismes nationaux de gouvernance et de prise de décisions. | UN | إلا أن جمع البيانات الوطنية حول سيادة القانون يعد أيضاً أمراً بالغ الأهمية بالنسبة للدول الأعضاء. ويعد جمع البيانات الوطنية وتحليلها أمراً جوهريا لتقييم سبل تطبيق سيادة القانون، وبالتالي، لوضع السياسات الوطنية وعمليات الحوكمة. |
Il a également contribué à la préparation de la première réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, tenue le 24 septembre 2012. | UN | كما ساهم المكتب في الإعداد الفني للاجتماع الأول الرفيع المستوى للجمعية العامة حول سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2012. |
Saluant la tenue de la conférence dite < < Dialogue de Bangkok sur l'état de droit > > , qui a été accueillie par le Gouvernement thaïlandais à Bangkok le 15 novembre 2013 et dont les discussions, consacrées aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, visaient à contribuer substantiellement aux débats relatifs au programme de développement pour l'après2015, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر المعنون " حوار بانكوك حول سيادة القانون " ، الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي ناقش سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كمساهمة موضوعية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Saluant la tenue de la conférence dite < < Dialogue de Bangkok sur l'état de droit > > , qui a été accueillie par le Gouvernement thaïlandais à Bangkok le 15 novembre 2013 et dont les discussions, consacrées aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, ont contribué substantiellement aux débats relatifs au programme de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر المعنون " حوار بانكوك حول سيادة القانون " ، الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي ناقش سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كمساهمة موضوعية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Saluant la tenue de la conférence dite < < Dialogue de Bangkok sur l'état de droit > > , qui a été accueillie par le Gouvernement thaïlandais à Bangkok le 15 novembre 2013 et dont les discussions, consacrées aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, ont contribué substantiellement aux débats relatifs au programme de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر المعنون " حوار بانكوك حول سيادة القانون " ، الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي ناقش سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كمساهمة موضوعية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Saluant la tenue de la conférence dite Dialogue de Bangkok sur l'état de droit, qui a été accueillie par le Gouvernement thaïlandais à Bangkok le 15 novembre 2013 et dont les discussions, consacrées aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, visaient à contribuer substantiellement aux débats relatifs au programme de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ ترحِّب بعقد المؤتمر المعنون " حوار بانكوك حول سيادة القانون " ، الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي ناقش سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كمساهمة موضوعية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Saluant la tenue de la conférence dite < < Dialogue de Bangkok sur l'état de droit > > , qui a été accueillie par le Gouvernement thaïlandais à Bangkok le 15 novembre 2013 et dont les discussions, consacrées aux questions de l'état de droit, de la prévention du crime et de la justice pénale, visaient à contribuer substantiellement aux débats relatifs au programme de développement pour l'après2015, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر المعنون " حوار بانكوك حول سيادة القانون " ، الذي استضافته حكومة تايلند في بانكوك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والذي ناقش سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كمساهمة موضوعية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
54. À sa quarante-quatrième session, en 2011, la Commission a été informée d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, que l'Assemblée générale prévoyait de tenir durant le débat de haut niveau de sa soixante-septième session, en 2012. | UN | 54- وأُبلغت اللجنةُ، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2011، عن اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة حول سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي يُتوقَّع عقده خلال الجزء الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة السابعة والستين في عام 2012. |
a) Colloque sur l'état de droit dans le village planétaire, qui doit avoir lieu au Palazzo dei Normanni, Piazza della Vittoria, 90100 Palerme, de l'après-midi du mardi 12 décembre 2000 au jeudi 14 décembre 2000 à 13 heures; | UN | (أ) ندوة حول سيادة القانون في القرية العالمية، يزمع عقدها في قصر نورماني Palazzo dei) Normanni, Piazza della Vittoria, 90100 Palermo)، ابتداء من بعد ظهر يوم الثلاثاء 12 كانون الأول/ديسمبر حتى صباح الخميس 14 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |