ويكيبيديا

    "حول سياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les politiques
        
    • sur la politique
        
    • qui concerne les politiques de
        
    En sa qualité de membre de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), la Roumanie avait pris part au dialogue international sur les politiques de migration. UN وشاركت رومانيا، بوصفها عضوا في منظمة الهجرة الدولية، في الحوار الدولي حول سياسات الهجرة.
    Étude sur les politiques de développement dans le contexte de la mondialisation: contribution potentielle d'une approche fondée sur les droits de l'homme: note du secrétariat UN دراسة حول سياسات التنمية في عالم سائر على طريق العولمة: بماذا يمكن أن يساهم النهج القائم على حقوق الإنسان؟ مذكرة مقدمة من الأمانة
    Étude sur les politiques de développement dans le contexte de la mondialisation: UN دراسة حول سياسات التنمية في عالم سائر على طريق العولمة:
    Dès août 1989, la Commission européenne a publié son premier communiqué sur la politique familiale. UN وقبل وقت بعيد يعود إلى آب/أغسطس 1989، نشرت اللجنة الأوروبية أول بلاغ لها حول سياسات الأسرة.
    ii) Un séminaire sur la politique en matière de justice pénale, concernant plus précisément la peine de mort, tenu en mai 2006; UN `2` وحلقة دراسية حول سياسات العدالة الجنائية في مجال عقوبة الإعدام، عقدت في أيار/مايو 2006؛
    Depuis 1996, des colloques internationaux sur les politiques de concurrence ont lieu chaque année. UN ومنذ عام ٦٩٩١، تعقد سنويا ندوات دولية حول سياسات المنافسة.
    Dans le domaine de la compétitivité industrielle et du progrès technique, des études seront réalisées sur les politiques visant à promouvoir la compétitivité industrielle et le développement de l’esprit d’entreprise dans les pays ou régions les moins avancés. UN وفيما يتعلق بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة والتقدم التقني، ستجرى دراسات حول سياسات دعم القدرة على المنافسة في مجال الصناعة وتنمية اﻷعمال الحرة في أقل البلدان أو أقل المناطق نموا.
    Dans le domaine de la compétitivité industrielle et du progrès technique, des études seront réalisées sur les politiques visant à promouvoir la compétitivité industrielle et le développement de l’esprit d’entreprise dans les pays ou régions les moins avancés. UN وفيما يتعلق بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة والتقدم التقني، ستجرى دراسات حول سياسات دعم القدرة على المنافسة في مجال الصناعة وتنمية اﻷعمال الحرة في أقل البلدان أو أقل المناطق نموا.
    Tout en notant l’importance particulière que revêtait la représentation des femmes dans les organes de décision, les intervenants ont souligné que tous les groupes devaient être consultés sur les politiques et programmes urbains. UN وبينما أشير إلى اﻷهمية الخاصة إلى تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار، تم التشديد أيضا على أن كل المجموعات في حاجة ﻷن تُستشار حول سياسات المدينة وبرامجها.
    De plus, la CESAO a organisé un séminaire sur les politiques tarifaires actuelles à l'intention des autorités portuaires de la région et la réunion d'un groupe d'experts sur les besoins de formation dans le secteur des transports. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة حلقة دراسية حول سياسات التسعير الحديثة بالنسبة للموانئ في منطقة اسكوا واجتماعا لفريق خبراء عن احتياجات التدريب في قطاع النقل.
    Tout en notant l'importance particulière que revêtait la représentation des femmes dans les organes de décision, les intervenants ont souligné que tous les groupes devaient être consultés sur les politiques et programmes urbains. UN وبينما أشير إلى الأهمية الخاصة إلى تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار، تم التشديد أيضا على أن كل المجموعات في حاجة لأن تُستشار حول سياسات المدينة وبرامجها.
    Elle mentionne le peu de cas qu'il est fait des droits de l'homme de ce groupe vulnérable dans les débats sur les politiques d'immigration et insiste sur le fait que ces droits doivent être reconnus dans la pratique. UN وتشير إلى ضآلة الاهتمام الذي تحظى به حقوق الإنسان لهذه الفئة المستضعفة في المناقشات الدائرة حول سياسات الهجرة وإلى ضرورة الاعتراف بهذه الحقوق بصورة عملية.
    Il a souligné l'importance des contributions de l'organisation au débat sur les politiques de développement et l'intérêt qu'il y avait à réunir tous les partenaires de développement pour examiner des préoccupations communes et entendre différents avis. UN وأكد أهمية مساهمات الأونكتاد في النقاش حول سياسات التنمية وأهمية جمع كافة الشركاء الإنمائيين لمعالجة جدول أعمال مشترك والاستماع لوجهات نظر مختلفة.
    28. Le compte rendu des travaux de la Réunion d'experts a été suivi d'une table ronde sur les politiques nationales en matière de compétitivité et les engagements internationaux. UN 28- وتبع تقرير اجتماع الخبراء نقاش لفريق من الخبراء حول سياسات القدرة على المنافسة الوطنية والالتزامات الدولية.
    III. Conclusion La Déclaration du Millénaire témoignait d'une volonté sans précédent de donner effet au consensus sur les politiques et les pratiques de développement, qui s'était dégagé lors des conférences et sommets des Nations Unies. UN 78 - وجسد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية درجة غير مسبوقة من الالتزام بتنفيذ توافق الآراء حول سياسات وممارسات التنمية الذي انبثق عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Par l'examen des rapports entre les migrations et le développement ainsi que des problèmes et des possibilités que suscite le phénomène migratoire dans la région, la Réunion a voulu apporter des éléments techniques au débat sur les politiques migratoires internationales actuelles. UN وقد عقد الاجتماع للنظر في صلة الهجرة بالتنمية، فضلا عن التحديات والفرص الناشئة عن ظاهرة الهجرة في المنطقة مما يشكل عناصر تقنية تثري المناقشة الدائرة حول سياسات الهجرة المتبعة على المستوى الدولي.
    2. Lançant la discussion sur les politiques de développement de l'entreprenariat, un expert a dit qu'il n'y avait pas de cadre de politique parfait. UN 2- ولدى إطلاق المناقشات حول سياسات تطوير تنظيم المشاريع، أشار أحد الخبراء إلى عدم وجود إطار عمل واحد كامل الأركان.
    À la suite de l'examen collégial de la politique et du droit de la concurrence du Kenya, mené en vue de la cinquième Conférence d'examen, la CNUCED avait financé l'achat d'ordinateurs et de mobilier pour l'autorité chargée de la concurrence, et lui ferait parvenir prochainement des ouvrages récents sur la politique et le droit de la concurrence. UN وكمتابعة لاستعراض النظراء الكيني للمؤتمر الاستعراضي الخامس، كان الأونكتاد قد موَّل توفير الحواسيب والأثاث لسلطة المنافسة. وسيوفِّر كتباً حديثة حول سياسات وقوانين المنافسة.
    40. Le présent rapport était une brève introduction au débat sur la politique de la concurrence et la protection des droits de propriété intellectuelle, le cadre international dans lequel il s'inscrit et sa dimension développement. UN 40- قدم هذا التقرير بإيجاز النقاش القائم حول سياسات المنافسة وحماية حقوق الملكية الفكرية، وإطارها الدولي وبعدها الإنمائي.
    c) Des conférences internationales sur la politique de la concurrence pour les pays africains, arabes, latino-américaines et asiatiques; UN (ج) مؤتمرات دولية حول سياسات المنافسة للبلدان الأفريقية والعربية وبلدان أمريكا اللاتينية وآسيا؛
    Tout cela soulève des questions fondamentales en ce qui concerne les politiques de gestion des ressources humaines, qui seront examinées par le Secrétaire général dans le rapport sur cette question qu’il présentera à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وهذه المسائل بأجمعها تثير أسئلة أساسية حول سياسات الموارد البشرية، وسوف يُنظر فيها في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد