ويكيبيديا

    "حول فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'efficacité de ces
        
    • sur l'efficacité des
        
    • de l'efficacité
        
    • question l'efficacité
        
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن لا يكون ذلك لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن لا يكون ذلك لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وفي إجراء تلك التقييمات لمخاطر حدوث أخطاء، يضع مراجع الحسابات في اعتباره الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن لا يكون ذلك لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان.
    Toutefois, des doutes persistent sur l'efficacité des instruments visant à renforcer le suivi. UN غير أن ثمة شكوكا حول فعالية الصكوك الهادفة إلى تقوية المراقبة.
    Il demande des informations sur l'efficacité des différentes politiques nationales d'autonomisation économique en faveur des personnes handicapées. UN والتمس الحصول على معلومات حول فعالية مختلف السياسات الوطنية للتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Compte tenu de l'expérience récente, d'importantes questions ont été soulevées à propos de l'efficacité des méthodes et solutions classiques. UN في ضوء الخبرة المكتسبة حديثا، أثيرت أسئلة هامة حول فعالية الحلول والنهج التقليدية.
    L'existence des poches d'exclusion ainsi créées remet en question l'efficacité desdites politiques et leur légitimité. UN ويثير وجود جيوب الإقصاء هذه علامات استفهام حول فعالية تلك السياسات ومشروعيتها سياسيا.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وعند تقييم تلك المخاطر، يراعي مراجع الحسابات إجراءات المراقبة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا أمينا، وذلك من أجل تصميم إجراءات المراجعة المناسبة للظروف، ولكن ليس لغرض إبداء رأي حول فعالية المراقبة الداخلية التي يتبعها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وعند تقييم تلك المخاطر، يراعي مراجع الحسابات إجراءات المراقبة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا أمينا، وذلك من أجل تصميم إجراءات المراجعة المناسبة للظروف، ولكن ليس لغرض إبداء رأي حول فعالية المراقبة الداخلية التي يتبعها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN وفي إجراء تلك التقييمات لمخاطر وقوع أخطاء، يضع مراجع الحسابات في اعتباره الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان المعني في إعداد البيانات المالية وعرضها عرضاً نزيهاً ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في ظل الظروف السائدة، ولكن بحيث لا يكون ذلك لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان المعني.
    Le Comité renvoie à sa jurisprudence, selon laquelle de simples doutes sur l'efficacité des recours internes ne dispensent pas l'auteur de l'obligation de les épuiser. UN وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان قرارها القائل بأن مجرد الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف المحلية، لا يعفي صاحب البلاغ من شرط استنفادها.
    Pour ce faire, le PNUE a créé une équipe spéciale composée de représentants du PNUE et des accords, qui a commencé en début d'année à mener des consultations sur l'efficacité des modalités administratives et de la coopération pour l'exécution des programmes. UN وفي إطار هذه الجهود، أنشأ برنامج البيئة فرقة عمل تتألف من ممثلي برنامج البيئة والاتفاقات، بدأت في العمل مبكراً هذه السنة للتشاور حول فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي.
    Pour évaluer ce risque, le commissaire aux comptes se fonde sur le mécanisme de contrôle interne mis en place pour garantir l'établissement d'états financiers reflétant fidèlement la situation de l'institution afin de sélectionner des procédures de vérification qui soient appropriées dans les circonstances, sans pour autant exprimer une opinion sur l'efficacité des mécanismes de contrôle interne en question. UN وعند القيام بتقييمات المخاطر هذه، يراعي مراجعو الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان.
    :: Analyse de l'efficacité des lois antiterroristes et des amendements pertinents; UN :: التحليلات حول فعالية التشريعات لمكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة.
    Le Comité a considéré qu'il y avait lieu de douter de l'efficacité des recours dont les auteurs disposaient, compte tenu de la décision prise par le tribunal militaire No 15. UN واعتبرت اللجنة أن هناك شكوكا حول فعالية سبل الانتصاف المتاحة لمقدمي البلاغ، في ضوء قرار المحكمة العسكرية رقم ١٥.
    M. Askarov (Ouzbékistan) déclare qu'il y a quelques années, certains avaient remis en question l'efficacité et l'utilité des Nations Unies dans certaines parties du monde, ainsi que certains domaines d'activité de l'Organisation. UN 52 - السيد عسكروف (أوزبكستان): قال إن الشك كان يحوم قبل بضع سنوات حول فعالية وفائدة الأمم المتحدة في بعض أنحاء العالم وفي بعض المجالات من أنشطتها، إلا أن المنظمة استعادت مصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد