ويكيبيديا

    "حول مائدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la table
        
    • autour d'une table
        
    • autour de la table
        
    • la table de
        
    La délégation finlandaise reprend place à la table du Comité. UN 1- الوفد الفنلندي يعود للجلوس حول مائدة اللجنة.
    Le Conseil est convaincu que la présence d'un cercle élargi d'États à la table des négociations augmenterait considérablement les chances de succès des discussions qui vont s'ouvrir. UN والمجلس على اقتناع بأن وجود مجموعة واسعة من الدول حول مائدة المفاوضات سيعزز احتمالات النجاح تعزيزا كبيرا.
    De nombreuses tentatives faites pour ramener les parties au conflit à la table des négociations ont échoué. UN وقد فشــلت محاولات عديدة لجمع اﻷطراف المعنية حول مائدة المفاوضات.
    En outre, ma délégation implore le groupe concerné par le projet de résolution A/52/L.38 en le priant de s'efforcer de s'asseoir à la table d'une conférence régionale pour trouver une solution à tous les problèmes. UN علاوة على ذلك، يرجو وفد بلدي ضارعا المجموعة المتأثرة بالقرار أن تسعى إلى الجلوس حول مائدة مؤتمر إقليمي لحل أية مشاكل.
    Le CDRT s'efforce de réunir autour d'une table les membres des deux partis et de les amener à résoudre leurs conflits par des moyens non violents. UN ويسعى اتحاد حل نزاعات المجتمعات المحلية إلى جمع أفراد الطرفين حول مائدة واقناعهم بحل نزاعاتهم بدون عنف.
    J'ai toujours trouvé important que la famille se rassemble autour de la table tous les soirs pour de délicieux repas préparés avec amour. Open Subtitles .. لقد كان من الضروريّ لي دائماً ،لجمع العائلة كلّ ليلة حول مائدة الطعام لتناول وجبات ساخنة وجميلة
    1. La délégation gabonaise reprend place à la table du Comité. UN ١- عاد وفد غابون إلى مكانه حول مائدة اللجنة.
    1. La délégation allemande reprend place à la table du Comité. UN ١- عاد الوفد اﻷلماني إلى مكانه حول مائدة اللجنة.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation du Royaume des PaysBas reprend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، جلس وفد هولندا حول مائدة اللجنة.
    1. La délégation italienne reprend place à la table du Comité. UN ١- أخذ الوفد اﻹيطالي مكانه من جديد حول مائدة اللجنة.
    C'est en s'inspirant de ce principe qu'il invite les parties au conflit au Moyen-Orient à s'asseoir à la table de négociation et de reprendre l'examen des accords qu'elles ont conclus. UN وعملا بهذا المبدأ، تعتقد سوازيلند أنه يتعين على أطراف النزاع في الشرق اﻷوسط أن تجلس حول مائدة التفاوض وأن تستعرض ما وقعته فيما بينها من اتفاقات.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation française reprend place à la table du Comité. UN ١- بناء على دعوة موجهة من الرئيس، اتخذ الوفد الفرنسي أماكنه من جديد حول مائدة اللجنة.
    1. A l'invitation du Président, la délégation française prend place à la table du Comité. UN ١- جلس الوفد الفرنسي حول مائدة اللجنة، بناء على دعوة الرئيس.
    Nous sommes fermement convaincus que le cercle vicieux de la violence et de l'affrontement ne peut être rompu qu'à la table de négociation, où les deux parties devraient s'abstenir de toute action susceptible d'entraîner la poursuite de la violence. UN إن لدينا اقتناعا عميقا بأنه لا يمكن كسر حلقة العنــف والمواجهة المفرغة إلا بالجلوس حول مائدة المفاوضات حيث ينبغي لكلا الجانبين أن يمتنعا عن القيام بأي إجراء يمكن أن يؤدي إلى استمرار العنف.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation chypriote prend place à la table du Comité. UN ١- بدعوة من الرئيس أخذ الوفد القبرصي مكانه حول مائدة اللجنة.
    1. Sur l'invitation du Président, MM. Fahd Abul-Ethem, Mohammad Kasawneh et Ghazi El Rashdan prennent place à la table du Comité. UN ١- بناء على دعوة الرئيس جلس السيد فهد أبو العثم، والسيد محمد الخصاونة، والسيد غازي الرشدان، حول مائدة اللجنة.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation italienne prend place à la table du Comité. UN ١- بناء على دعوة الرئيس، اتخذ الوفد اﻹيطالي أماكنه حول مائدة اللجنة.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation de la Fédération de Russie reprend place à la table du Comité. UN ١- بناء على دعوة الرئيس، اتخذ وفد الاتحاد الروسي مكانه من جديد حول مائدة اللجنة.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation danoise reprend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، اتخذ الوفد الدانمركي أماكنه من جديد حول مائدة اللجنة.
    Pendant cette table ronde de 40 minutes, ces fonctionnaires supérieurs se sont ainsi rencontrés pour la première fois assis autour d'une table. UN وكان هذا الاجتماع الذي دام 40 دقيقة أول اجتماع من نوعه يجلس فيه هؤلاء المسؤولون الكبار حول مائدة واحدة بهذه الطريقة.
    Les mains liées autour de la table du diner, disant les grâces en espérant que ça amène de la grâce dans nos vies. Open Subtitles الايادي تتشابك حول مائدة الطعام شاكره على النعمه التي جلبتنا للحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد