ويكيبيديا

    "حول مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la lutte contre le terrorisme
        
    • à la lutte contre le terrorisme
        
    • relatives à la lutte antiterroriste
        
    Recommandations du Colloque régional arabe sur la lutte contre le terrorisme UN توصيات الندوة الإقليمية العربية حول مكافحة الإرهاب
    Nous avons accompli des progrès dans le sens d'un consensus sur la lutte contre le terrorisme et nous nous sommes mis d'accord sur plusieurs questions essentielles en matière de gestion et de réforme. UN وأحرزنا التقدم نحو تحقيق توافق في الآراء حول مكافحة الإرهاب وتوصلنا إلى اتفاق على مسائل أساسية بشأن الإدارة والإصلاح.
    Nous appelons les États membres à signer et à ratifier, si ce n'est déjà fait, la Convention de l'OCI sur la lutte contre le terrorisme international. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية منظمة التعاون الإسلامي حول مكافحة الإرهاب الدولي ما لم تكن قد وقعت أو صادقت عليها بعد.
    5. De se féliciter de l'initiative de S. E. le Président de la République tunisienne, Zine El Abidine Ben Ali < http://en.wikipedia.org/wiki/Zine_El_Abidine_Ben_Ali > appelant à la convocation d'un forum international sur la lutte contre le terrorisme et à l'adoption d'un code de conduite de la lutte contre ce phénomène que toutes les parties s'engageraient à respecter; UN الترحيب بمبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية بالدعوة إلى عقد ندوة دولية حول مكافحة الإرهاب واعتماد مدونة سلوك لمكافحة هذه الظاهرة تلتزم بها كل الاطراف.
    Depuis 2003, l'ONUDC apporte une aide spécialisée à des pays, notamment d'Asie du Sud-Est, sur les aspects de la justice pénale liés à la lutte contre le terrorisme. UN منذ عام 2003، يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة المتخصصة للبلدان، بما في ذلك بلدان جنوب شرق آسيا، بشأن جوانب العدالة الجنائية حول مكافحة الإرهاب.
    Le Turkménistan, qui souligne le rôle de pointe joué par l'ONU dans la lutte antiterroriste et souscrit aux instruments juridiques universels existant en la matière, qu'il considère comme fondements de la coopération internationale contre le terrorisme international, a adhéré à présent aux 12 conventions internationales relatives à la lutte antiterroriste et aux protocoles y relatifs. UN وقد دخلت تركمانستان طرفا في جميع الاتفاقيات العالمية الاثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، فضلا عن البروتوكولات الملحقة بها، من منطلق تأكيدها للدور الهام التي تؤديه الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، وتأييدها للصكوك القانونية العالمية للقائمة في مجال مكافحة الإرهاب، التي ترى فيها أساسا للتعاون الدولي حول مكافحة الإرهاب الدولي.
    La semaine dernière, sous la présidence azerbaïdjanaise, le Conseil a publié une déclaration sur la lutte contre le terrorisme dans laquelle il a souligné la nécessité pour la communauté internationale de se mobiliser en vue de faire front au terrorisme et de le combattre. UN لقد أصدر مجلس الأمن قبل أسبوع برئاسة السيد رئيس جمهورية أذربيجان بياناً رئاسياً شاملاً حول مكافحة الإرهاب وضرورة حشد المجتمع الدولي من أجل مقاومته ومحاربته والتصدي له.
    La représentante du HCDH a souligné en outre que le Haut-Commissariat avait travaillé avec l'OSCE et son Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme à un projet de manuel sur la lutte contre le terrorisme et les droits de l'homme, dont la publication était prévue dans le courant de l'année. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضية قد عملت مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا/مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان على وضع مشروع دليل حول مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان يتوقع صدوره أواخر هذا العام.
    La Fédération de Russie, qui a présenté en 1997 à l'ONU un projet de résolution sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, est particulièrement heureuse de ce succès qui vient couronner de nombreuses années de travail difficile sur un problème auquel nous sommes attelés depuis près de 10 ans. UN ويسر الاتحاد الروسي بشكل خاص، الذي قدم إلى الأمم المتحدة سنة 1997 مشروع قرار حول مكافحة الإرهاب النووي، إكمال سنوات عديدة بنجاح، سنوات من العمل الصعب على حل مشكلة ما فتئنا نتصدى لها منذ قرابة 10 سنوات.
    Nous, Présidents et membres des délégations des États membres de la Ligue des États arabes, participant aux travaux du Colloque régional arabe sur la lutte contre le terrorisme, qui se tient au Caire les 16 et 17 février 2005, UN نحن رؤساء وأعضاء وفود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية؛ المشاركين في فعاليــات الندوة الإقليمية العربية حول مكافحة الإرهاب في الفترة من 16-17 شباط/ فبراير 2005،
    :: Un atelier sur la lutte contre le terrorisme international organisé, en mars 2004, par le Ministère de la justice, avec la participation du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne; UN ورشة عمل حول مكافحة الإرهاب الدولي نظمتها وزارة العدل بمشاركة فرع مكافحة الإرهاب في فيينا التابع لمكتب المخدرات والجرائم - الأمم المتحدة في آذار/مارس 2004.
    Préparer les recherches scientifiques dans les Universités sur la lutte contre le terrorisme et mettre l'accent dans les livres qui se publient actuellement pour les étudiants des Universités, sur la question de lutte contre le terrorisme, le danger du crime terroriste et les moyens de lutter contre localement et internationalement; UN - إعداد البحوث العلمية في الجامعات حول مكافحة الإرهاب والتركيز في الكتب التي تعد حالياً لطلاب الجامعات على موضوع مكافحة الإرهاب وخطورة جريمة الإرهاب وسبل مكافحتها محلياً ودولياً.
    En mai dernier, la cinquième Conférence de l'ASEM sur la lutte contre le terrorisme a eu lieu au Japon; les participants à cet événement ont souligné la nécessité d'engager un dialogue entre cultures, entre religions et entre civilisations sur la lutte contre le terrorisme. UN وفي أيار/مايو الماضي، عُقد في اليابان الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس بشأن مكافحة الإرهاب، حيث أكد المشاركون على ضرورة الانخراط في حوار بين الثقافات والأديان والحضارات حول مكافحة الإرهاب.
    b. Programme de formation juridique en matière de lutte contre le terrorisme : module sur la lutte contre le terrorisme dans le cadre du droit international (ressources extrabudgétaires) (1); UN ب - وحدة تدريسية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول مكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي (الموارد الخارجة عن الميزانية) (1)؛
    Le Portugal a également tiré parti de ses relations particulières avec les pays lusophones pour lancer une initiative identique dans le cadre institutionnel de la Communauté des pays de langue portugaise, comme l'atteste l'adoption par la Communauté de la Déclaration sur la lutte contre le terrorisme international, en date du 31 octobre 2001. UN كما استغلت البرتغال علاقتها الخاصة مع البلدان الناطقة بالبرتغالية في إطلاق نداء مماثل ضمن الإطار المؤسسي لرابطة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. ويتجلى هذا الالتزام في الإعلان الذي أصدرته هذه البلدان في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 حول مكافحة الإرهاب الدولي
    - L'Égypte a participé au Colloque régional arabe sur la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu au Caire dans le cadre de la Ligue des États arabes les 16 et 17 février 2005, et à la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme, qui s'est tenue à Riyad du 5 au 8 février 2005, et a joué un rôle actif dans l'élaboration des recommandations de ces deux conférences; UN - شاركت جمهورية مصر العربية في الندوة الإقليمية العربية حول مكافحة الإرهاب التي عقدت في إطار جامعة الدول العربية بالقاهرة خلال يومي 16 و 17 شباط/ فبراير 2005. كما شاركت في المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي عقد بالرياض خلال الفترة من 5 إلى 8 شباط/فبراير 2005 وكان لها دور فعال في صياغة توصيات هذه الندوة وذلك المؤتمر.
    Le 20 janvier 2003, le Conseil de sécurité a tenu une réunion de haut niveau consacrée à la lutte contre le terrorisme. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2003، عقد مجلس الأمن اجتماعا رفيع المستوى حول مكافحة الإرهاب.
    L'imposition de mesures coercitives unilatérales au Gouvernement syrien n'aide pas non plus, tout comme le fait de l'exclure de réunions régionales ou internationales relatives à la lutte antiterroriste ou de la planification d'activités de haut niveau en la matière, en marge de la prochaine session de l'Assemblée générale; UN كذلك تؤكد أن فرض التدابير الاقتصادية القسرية الأحادية الجانب على الحكومة السورية، وعقد اجتماعات إقليمية ودولية لمكافحة الإرهاب وطرح مبادرات لتنظيم فعاليات رفيعة المستوى حول مكافحة الإرهاب على هامش أعمال افتتاح الدورة القادمة للجمعية العامة مع تجاهل ضرورة دعوة الحكومة السورية للمشاركة فيها، كلها أمور لا تساعد على مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد