ويكيبيديا

    "حول نتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les résultats
        
    • concernant les résultats
        
    • sur les conclusions
        
    • des résultats de
        
    • sur le résultat de
        
    • autour de résultats
        
    • autour des résultats
        
    • au sujet des résultats
        
    • concernant le résultat des
        
    • les résultats obtenus en effectuant
        
    • des conclusions auxquelles ont abouti les
        
    Ceci conclut mon bref rapport sur les résultats de mes consultations en tant que Coordonnateur spécial sur la question. UN وهذا يستكمل التقرير الموجز حول نتائج المشاورات التي أجريتها بصفتي منسقاً خاصاً معنياً بهذا الموضوع.
    Table ronde sur les résultats de l'atelier, les recommandations et les conclusions UN :: مناقشة عامة حول نتائج حلقة العمل والتوصيات والاستنتاجات
    Achkabad DÉCLARATION D'ACHKABAD sur les résultats DE LA DEUXIÈME SÉRIE UN إعلان أشخباد حول نتائج المرحلة الثانية من محادثات الطرفين
    Accord de Doha concernant les résultats de la conférence du Dialogue national libanais UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    Celleci a pour tâche de conduire un dialogue directif et de formuler des recommandations sur les conclusions des réunions d'experts, en tenant compte des vues et des observations communiquées par les capitales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    Les procédures budgétaires actuelles donnent également trop peu d'informations sur les résultats ou les produits des programmes. UN وتوفر إجراءات الميزنة الحالية أيضا معلومات قليلة جدا حول نتائج أو نواتج البرامج.
    2. De charger le Secrétariat général de présenter un rapport sur les résultats de l'exécution de ce projet au prochain Sommet de la Ligue. UN تكليف الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة.
    La Russie a demandé des précisions sur les résultats des travaux de cet organe, et souhaité savoir s'il avait contribué à la prévention et à l'éradication de la torture. UN وطلبت روسيا معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب والقضاء عليه.
    12 heures-13 h 30 Séance sur les résultats du cinquième Atelier sur la coopération spatiale internationale intitulé: “Coopération spatiale internationale: résoudre les problèmes mondiaux” UN جلسة حول نتائج حلقة العمل الخامسة بشأن التعاون الدولي في الفضاء : " التعاون الدولي في الفضاء : حل المشاكل العالمية "
    Un grand nombre d'organisations non gouvernementales (ONG) ont participé à cette conférence, qui avait pour but de susciter un débat sur les résultats et les conclusions du rapport avec la participation d'experts issus des mouvements féminins et d'autres organisations sociales. UN وشارك في المؤتمر عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، التي كان هدفها تشجيع الحوار حول نتائج واستنتاجات التقرير مع خبراء من الحركة النسائية والمنظمات الاجتماعية اﻷخرى.
    En outre, l'Assemblée demande à la Conférence du désarmement d'engager des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires et à lui présenter un rapport sur les résultats de ces négociations. UN وعلاوة على ذلك، دعا القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها في أية ظروف، وإلى تقديم تقارير إلى الجمعية العامة حول نتائج تلك المفاوضات.
    Le Conseil a pris connaissance du rapport sur les résultats des réunions consacrées à la coordination et à la coopération dans les domaines militaires et s'est félicité des progrès accomplis dans ce domaine. UN استمع المجلس إلى تقرير حول نتائج الاجتماعات الخاصة بالتنسيق والتعاون في المجالات العسكرية، وعبﱠر عن ارتياحه لما تحقق في هذا المجال.
    Accord de Doha concernant les résultats de la Conférence du Dialogue national libanais UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    Le 30 novembre 2000, le Gouvernement a communiqué d'autres renseignements concernant les résultats de l'enquête. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أرسلت الحكومة المزيد من المعلومات حول نتائج هذه التحقيقات.
    Bon, elle avait des réponses concernant les résultats d'ADN ? Open Subtitles حسناً , هل كان لديها اى اجوبة حول نتائج ال DNA ?
    La Commission a pour tâche de conduire un dialogue directif et de formuler des recommandations sur les conclusions ou les recommandations des réunions d'experts, en tenant compte des vues et des observations communiquées par les capitales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh UN 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ
    Nous nous engageons, mon successeur et moi—même, à faire rapport à la Conférence sur le résultat de ces consultations.» UN وسوف أقوم بمعية خليفتي بتقديم تقرير إلى المؤتمر حول نتائج هذه المشاورات " .
    L'OSS propose de réaliser le projet en partant d'un objectif général, tiré des termes de référence du projet, et en identifiant l'ensemble des activités nécessaires, regroupées autour de résultats bien circonscrits. UN يقترح مرصد منطقة الساحل تنفيذ المشروع ابتداء من هدف عام، مأخوذ من اختصاصات المشروع ومع تحديد مجموع اﻷنشطة اللازمة، مجمعة حول نتائج جيدة التحديد.
    IV.A.6 Pourcentage de pays dans lesquels le rapport annuel sur les résultats obtenus est < < entièrement > > construit autour des résultats du PNUAD UN النسبة المئوية للبلدان التي يتمحور تقرير النتائج السنوي للأمم المتحدة فيها " تماما " حول نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les élections dans le Kordofan méridional ont été reportées en raison de désaccords au sujet des résultats du recensement et de la délimitation des circonscriptions électorales. UN وتأخر إجراء الانتخابات في ولاية جنوب كردفان بسبب ما نجم من خلافات حول نتائج تعداد السكان وتحديد هيئة الناخبين.
    Un troisième additif reproduit le texte d'une note de la Présidente de la Conférence des Parties à sa première session concernant le résultat des consultations qu'elle a tenues sur le niveau de la rémunération des postes de rang supérieur et la nomination du chef du secrétariat de la Convention. UN وتتضمن إضافة ثالثة مذكرة لرئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى حول نتائج مشاوراتها بشأن مستويات مرتبات الوظائف العليا وتعيين رئيس أمانة الاتفاقية.
    Certains ont fait valoir que les résultats obtenus en effectuant le calcul selon les méthodes adoptées étaient sujets à caution, dans la mesure où certains pays étaient considérés comme surreprésentés alors qu'ils ne l'étaient peut-être pas. UN 40 - وأعرب أيضا عن رأي يشير إلى وجود بعض الشك حول نتائج الاحتساب وفقا للمنهجيات المعتمدة، والتي حددت بعض البلدان بأنها ممثلة تمثيلا زائدا في حين أنها قد لا تكون كذلك.
    i) Présentation, par le Secrétariat, des conclusions auxquelles ont abouti les examens réalisés les première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application au sujet de l'application de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `1` عرض إيضاحي من الأمانة حول نتائج الاستعراضات المنجزة في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض، بخصوص تنفيذ المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد