"حياةِ" - قاموس عربي فرنسي

    حَيَاة

    اسم

    ويكيبيديا

    "حياةِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie
        
    • vie de
        
    • vies
        
    • une vie
        
    • vie d'
        
    C'est dur de pas être le seul homme dans la vie de sa fille. Open Subtitles أنه من الصعب أَن لا تكُونَ الرجلَ الوحيدَ في حياةِ أبنتِكِ.
    Tu as raté l'éloge de la vie en prison de David. Open Subtitles أنت فقط تَغيّبتَ عن مرثيةِ ديفيد على حياةِ السجون.
    Subitement, je sais tout de la vie d'une autre personne. Open Subtitles أَعْرفُ كُلّ شيءَ فجأة حول حياةِ شخص آخرِ.
    Je I'ai convaincue que ce serait drôle de gâcher Ia vie de Regina George. Open Subtitles وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.
    Je dis qu'ils sont égaux. Des symboles de vies bien remplies. Open Subtitles أقولُ بأنهُما مُتساويين دلائلُ على حياةِ قُضيت في خير
    Je sais qu'on en est capables et je crois qu'on devrait le faire parce que je vous jure, c'est pas une vie. Open Subtitles الآن بوسعنا فعل ذلكِ و رأيي بأنه علينا فعل ذلكِ لأنه هذه ليست حياةِ
    Il voulait sauver la vie de la femme qu'il allait épouser, et vous l'avez étranglé. Open Subtitles هو كَانَ يُحاولُ إنْقاذ حياةِ الإمرأةِ هو كَانَ يُخطّطُ لزَواج، وأنت خَنقتَه.
    Si vous voulez faire partie de la vie de notre enfant, vous devez y aller et guérir. Open Subtitles إذا كنتَ تريد أن تكونَ جزءً من حياةِ طفلنا يجب عليك الذهاب إلى هناك والتعافي من المرض
    Encore une fois, c'est toi qui es entrain de devenir trop investi dans la vie de ses patients. Open Subtitles مجــددًا، أنتَ تتدخلُ في حياةِ المرضى بشكلٍ مبالغٍ فيه.
    Même édulcorée, elle changera la vie des gens. Open Subtitles اعتقد أن تخفيفها سيجعل الامور مختلفة في حياةِ الناسِ.
    Je trouve déplacé de parler de la vie de mon mari en sa présence. Open Subtitles أجِدُ ذلكَ غيرُ لائقٍ... أن نَتَكَلَّمَ عَن حياةِ زَوجي بِوُجودِه هُنا
    D'abord, tu as ruiné le jour le plus important dans la vie de mon oncle. Open Subtitles حَسناً، للمبدئِ، خرّبتَ اليوم الأكثر أهميةً في حياةِ عمِّي.
    Nous n'avions pas l'intention de payer notre programme d'exploration spatiale de la vie de dix astronautes américains. Open Subtitles نحن لَمْ نَنْوَ الدَفْاع عن برنامج إستكشاف فضائنا الذى هدد حياةِ عشَر روّادِ فضاء أمريكانِ.
    Pourquoi préserver ces vies? Open Subtitles إلى متى كنت ستُحاولُ الإبْقاء على حياةِ هؤلاء الناس ؟
    mise en danger des vies de vos hommes par imprudence, ivresse en plein service, meurtre gratuit de l'un de vos hommes, et lâcheté face à l'ennemi. Open Subtitles تَعْرِيض حياةِ رجالِكَ للخطر بسبب التهوّر ِو شَربَ الخمر أثناء العمل القتل الخطأ لأحد رجالك و الجبن في مواجهة العدو
    Nous ne pensions qu'à nous-mêmes, sans voir... si nous causions du tort, ou blessions quelqu'un, ou si d'autres vies étaient en jeu. Open Subtitles فقط لم نستطع سوي أَنْ نَرى بعضنا البعض نحن لَمْ نَرى ان كُنّا نَآْذي أي شخص اخر إيذاء أي شخص أَو. إذا كانت حياةِ شخص ما كَانتْ مهدّدة بالضياع.
    Ou vous signez ces papiers et assurez à Zaara une vie de bonheur. Open Subtitles وإلاَّ وقع على هذة الورقة وتَضْمنُ حياةِ سعيدةِ لزارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد