ويكيبيديا

    "حياة السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conditions de vie des populations autochtones
        
    • vie des populations autochtones de
        
    • existence des populations autochtones
        
    • mode de vie des populations autochtones
        
    • la vie des populations autochtones
        
    • vie des peuples aborigènes
        
    Les pays nordiques appellent la communauté internationale à considérer la Décennie comme un cadre permettant de contribuer durablement à l'amélioration des conditions de vie des populations autochtones, de favoriser leur promotion à l'échelle mondiale, et de veiller au respect accru de leurs droits de l'homme. UN وتطلب دول الشمال إلى المجتمع الدولي أن يستخدم العقد كإطار لتقديم مساهمة دائمة في حياة السكان اﻷصليين وتعزيز تقدمها عالميا، وكفرصة ﻹجراء تحسينات هامة بالنسبة لتمتعها بحقوق اﻹنسان.
    52. Mme Menchu ajoute que le fardeau de la dette extérieure et la mise en oeuvre de politiques d'ajustement structurel ont des incidences catastrophiques sur la santé, l'emploi, l'éducation et les conditions de vie des populations autochtones qui sont les groupes les plus touchés au sein de la société. UN ٥٢ - وأضافت السيدة مانتشو أن عبء الديون الخارجية وتنفيذ سياسات التكيف الهيكلي كانت لها آثار وخيمة على الصحة، والعمالة، والتربية، وظروف حياة السكان اﻷصليين الذين يشكلون المجموعات اﻷكثر في المجتمع.
    7. Il faut formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu et à la fin de la Décennie. UN ٧ - وينبغي تقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد وفي نهايته.
    Il recommande que le Gouvernement prenne l'initiative d'un texte législatif tendant à reconnaître les droits fonciers des Samis et tenant compte de la place centrale que l'élevage du renne occupe dans le mode de vie des populations autochtones de la Suède. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة تشريعات تعترف فيها بحقوق الصاميين في الملكية التقليدية لأراضيهم وتبين أهمية تربية غزلان الرنة في حياة السكان الأصليين في السويد.
    Ces déplacements menacent gravement, non seulement le mode de vie des populations autochtones, mais vont jusqu'à mettre en danger leur existence et leur survie mêmes. UN ويشكل هذا التشرد خطرا كبيرا ليس فقط على أنماط حياة السكان الأصليين بل يهدد كذلك وجودهم وبقاءهم.
    Il comprend des extraits de discours prononcés par des autochtones à la cérémonie de lancement de l'Année, qui a eu lieu à l'Assemblée générale, le 10 décembre 1992, et une description des activités menées par les organismes des Nations Unies pour améliorer la vie des populations autochtones. UN وسيتضمن هذا الكتاب مقتطفات من الكلمات التي ألقاها السكان اﻷصليون في الاحتفال الذي اقامته الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بمناسبة بدء السنة الدولية، ووصفا لما أنجزته منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين حياة السكان اﻷصليين.
    Les internats ont < < sans doute été le plus grave des nombreux éléments préjudiciables de la colonisation par le Canada des populations originales de ce territoire et le sont encore aujourd'hui, car leurs conséquences continuent à se faire sentir dans la vie des peuples aborigènes > > (Milloy, 1999, p. xiv). UN ويمكن القول بأن المدارس الداخلية " كانت، وهذه نقطة تخضع للجدل، الأشد ضررا بين العناصر الكثيرة التي انطوى عليها استعمار كندا للشعوب الأصلية في هذه الأرض، ونظرا لأن عواقبها لا تزال تؤثر على حياة السكان الأصليين اليوم، فإنها تظل كذلك " . (ميلوي، 1999: رابع عشر.
    Dans sa résolution 50/157, l’Assemblée générale a recommandé que les objectifs de la Décennie soient formulés en visant des résultats concrets quantifiables qui permettent d’améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu (1999) et à la fin de la Décennie (2004). UN ٣ - وأوصت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٥٧ بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد )١٩٩٩( وفي نهايته )٢٠٠٤(.
    4. Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a recommandé que les objectifs de la Décennie soient formulés en visant des résultats concrets quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués à mi-parcours en 1999 et à la fin de la Décennie en 2004. UN ٤ - وكانت الجمعية العامة قد أوصت، في قرارها ٥٠/١٥٧، بتأكيد أهداف العقد من خلال تحقيق نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد، في عام ١٩٩٩، وفي نهايته في عام ٢٠٠٤.
    5. D'autre part, dans la résolution susmentionnée, l'Assemblée générale déclare qu'il faut formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et qui puissent être évalués au milieu et à la fin de la Décennie. UN ٥- ذلك، بالاضافة إلى قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه ينص على وجوب تقييم أهداف العقد بالاعتماد على نتائج يمكن قياسها كماً وتحدد مقدار ما تحقق من تحسن في حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقييمها عند منتصف العقد وفي نهايته.
    3. Également dans sa résolution 50/157, l'Assemblée a recommandé de formuler les objectifs de la Décennie en visant des résultats concrets et quantifiables qui permettent d'améliorer les conditions de vie des populations autochtones et puissent être évalués au milieu (1999) et à la fin (2004) de la Décennie. UN ٣- وأوصت الجمعية العامة، أيضاً في قرارها ٠٥/٧٥١، بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كمياً وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد )٩٩٩١( وفي نهايته )٤٠٠٢(.
    Il recommande que le Gouvernement prenne l'initiative d'un texte législatif tendant à reconnaître les droits fonciers des Samis et tenant compte de la place centrale que l'élevage du renne occupe dans le mode de vie des populations autochtones de la Suède. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة تشريعات تعترف فيها بحقوق الصاميين في الملكية التقليدية لأراضيهم وتبين أهمية تربية غزلان الرنة في حياة السكان الأصليين في السويد.
    Il comprendra des extraits de discours prononcés par des autochtones à la cérémonie de lancement de l'Année qui a eu lieu le 10 décembre 1992 dans le cadre de l'Assemblée générale et une description des activités menées par les organismes des Nations Unies pour améliorer la vie des populations autochtones. UN وسيضمن هذا الكتاب مقتطفات من الكلمات التي ألقاها السكان اﻷصليون في الاحتفال الذي أقامته الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بمناسبة بدء السنة الدولية، ووصفاً لما أنجزته منظومة اﻷمم الامتحدة لتحسين حياة السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد