ويكيبيديا

    "حياة الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie du peuple palestinien
        
    • de vie du peuple palestinien
        
    • existence du peuple palestinien
        
    • Palestinian people
        
    • le peuple palestinien
        
    • la vie de la population palestinienne
        
    Et pendant les périodes de violence, l'exercice de ces contrôles rend la vie du peuple palestinien dans les territoires occupés encore plus insupportable. UN وخلال فترات العنف، تحيل ممارسة هذه الضوابط حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة إلى حياة لا تطاق إلى حد كبير.
    Le séminaire a donné à la communauté internationale l'occasion d'aider à normaliser la vie du peuple palestinien. UN لقد أعطت الندوة المجتمع الدولي فرصة لتقديم المساعدة لجعل حياة الشعب الفلسطيني طبيعية.
    Elles ont des incidences sur des aspects importants de la vie du peuple palestinien dans les territoires occupés. UN وهي تؤثر في جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    Il a ajouté que le processus de paix devait s'appuyer sur une amélioration des conditions économiques et sociales et du niveau de vie du peuple palestinien. UN وذكر أنه ينبغي دعم عملية السلام عن طريق تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن نوعية حياة الشعب الفلسطيني.
    La situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et les répercussions de la construction du mur sur les conditions de vie du peuple palestinien UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وأثر الجدار على حياة الشعب الفلسطيني
    Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien. UN واللجنة تؤيد هذه الجهود تأييدا تاما وتتطلع إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة تعمل على إزالة الخلافات فيما بين الفلسطينيين واتخاذ خطوات جريئة نحو تحسين حياة الشعب الفلسطيني.
    B. Impact of the barrier on the Palestinian people 37 - 43 17 UN باء- تأثير الحاجز في حياة الشعب الفلسطيني 37-43 16
    En outre, la destruction des habitations et des infrastructures palestiniennes, les emprisonnements en masse et les mesures de répression collective prises contre les habitants de Gaza, toutes étant destinées à mettre le peuple palestinien à genoux, ont rendu difficile la survie quotidienne dans le Territoire occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك، مما يحعل حياة الشعب الفلسطيني اليومية في الأرض المحتلة صعبة بصورة متزايدة، تدمير المنازل الفلسطينية والهياكل الأساسية، والسجن الجماعي، وتدابير العقاب الجماعي المتخذة ضد سكان غزة، وكلها تدابير ترمي إلى إركاع الشعب الفلسطيني.
    Le retrait israélien récent de la bande de Gaza et de parties de la Cisjordanie a créé de nouvelles possibilités quant à l'amélioration de la vie de la population palestinienne et la mise en œuvre de la Feuille de route. UN 47 - إن انسحاب إسرائيل مؤخرا من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية أوجد فرصا جديدة لتحسين حياة الشعب الفلسطيني والعودة إلى خريطة الطريق.
    Toutefois, depuis leur adoption, une décennie d'occupation s'était écoulée, qui avait eu de graves répercussions sur tous les aspects de la vie du peuple palestinien. UN إلا أن عقداً آخر من الاحتلال مرّ منذ اعتمادها، مخلفا عواقب وخيمة على جميع مناحي حياة الشعب الفلسطيني.
    Toutefois, depuis leur adoption, une décennie d'occupation s'était écoulée, qui avait eu de graves répercussions sur tous les aspects de la vie du peuple palestinien. UN إلا أن عقداً آخر من الاحتلال مرّ منذ اعتمادها، مخلفا عواقب وخيمة على جميع مناحي حياة الشعب الفلسطيني.
    Toutefois, depuis leur adoption, une décennie d'occupation s'était écoulée, qui avait eu de graves répercussions sur tous les aspects de la vie du peuple palestinien. UN إلا أن عقداً آخر من الاحتلال مرّ منذ اعتمادها، مخلِّفاً عواقب وخيمة على جميع مناحي حياة الشعب الفلسطيني.
    En sus des lignes directrices qu'elle doit toujours rappeler pour que les parties s'engagent de bonne foi à cette fin, les États Membres doivent individuellement et collectivement manifester leur solidarité active et contribuer d'ores et déjà à améliorer la vie du peuple palestinien. UN وليس من واجب الجمعية العامة فحسب مواصلة الترويج للمبادئ التوجيهية اللازمة لكي يلتزم الطرفان بحسن نية بتحقيق تلك الغاية، ولكن يجب أيضا على الدول الأعضاء بصورة فردية وجماعية أن تظهر تضامنها النشط وأن تتخذ إجراءات فورية لتحسين حياة الشعب الفلسطيني.
    Les lois, les réglementations et les mesures administratives qui ont été appliquées dans les territoires occupés aux fins de réaliser les objectifs du gouvernement d'occupation touchent des aspects très importants de la vie du peuple palestinien. UN ذلك أن القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية المطبّقة في الأراضي المحتلة تحقيقا لأهداف الحكومة القائمة بالاحتلال تمس جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني.
    Israël doit repenser sérieusement ses politiques et ses actions, qui mettent en danger la vie du peuple palestinien assiégé et le processus de paix, et qui, en conséquence, ne servent pas les intérêts d'Israël en matière de sécurité. UN على إسرائيل أن تعيد النظر بجدية في سياساتها وأعمالها التي تهدد حياة الشعب الفلسطيني المحاصر وعملية السلام، والتي لا تخدم، بدورها، الشواغل الأمنية لإسرائيل نفسها.
    La situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et les répercussions de la construction du mur sur les conditions de vie du peuple palestinien UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وأثر الجدار على حياة الشعب الفلسطيني
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Répercussions économiques et sociales de l’occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Au lieu d'adopter des résolutions politiques inutiles, l'ONU devrait s'efforcer de susciter une authentique amélioration de la qualité de vie du peuple palestinien. UN ويحسن باﻷمم المتحدة، بدلا من اتخاذ قرارات سياسية غير ضرورية، أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تحسن حقيقي في نوعية حياة الشعب الفلسطيني.
    Le Président dit que les nombreuses allocutions prononcées ont montré en détail en quoi la plus longue occupation des temps modernes a porté préjudice à tous les aspects de l'existence du peuple palestinien. UN 61 - الرئيس: قال إن البيانات العديدة التي ألقيت تبين بالتفصيل كيف أن أطول احتلال في التاريخ الحديث ما برح يمس كل جانب من جوانب حياة الشعب الفلسطيني.
    B. Impact of the barrier on the Palestinian people UN باء - تأثير الحاجز في حياة الشعب الفلسطيني
    Les bouclages constants, notamment de la bande de Gaza, les incursions israéliennes incessantes dans les centres de population palestiniens et les mesures d'humiliation subies aux postes de contrôle institués à travers la Cisjordanie ont eu un impact dévastateur sur le peuple palestinien et entraîné le dysfonctionnement presque total de l'Autorité palestinienne. UN فالإغلاق المتواصل للأراضي، وتطويق قطاع غزة، والتوغلات التي تقوم بها إسرائيل دون هوادة، والنظام المهين لنقاط التفتيش في جميع أنحاء الضفة الغربية، كلها عوامل تؤثر تأثيرا مدمرا على حياة الشعب الفلسطيني وتكاد تشل عمل السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد