ويكيبيديا

    "حياة العديد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie de nombreux
        
    • la vie de nombreuses
        
    • de vie de nombreux
        
    • vie de tant de
        
    La peste a pris la vie de nombreux nobles, laissant toute une série de solitude, et des veuves sur son passage. Open Subtitles والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها
    La forte croissance économique que connaissent certains pays en développement a entraîné des améliorations spectaculaires de la vie de nombreux pauvres. UN وأدى النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته بعض البلدان النامية إلى حدوث تحسن كبير في حياة العديد من الفقراء.
    Ces tueurs silencieux ont détruit la vie de nombreux innocents. UN وأدت أدوات القتل الصامتة تلك إلى تدمير حياة العديد من الأبرياء.
    la vie de nombreuses personnes dans le monde entier, en Afrique notamment, continue d'être menacée par les mines terrestres. UN ولا تزال حياة العديد من الشعوب في كل أنحاء العالم، وفي أفريقيا بشكل خاص، تتأثر باﻷلغام اﻷرضية.
    Cette responsabilité donne aux actions du Conseil une large influence sur la vie de nombreuses personnes dans le monde entier. UN وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Littoraux et océans font partie intégrante de la culture et du mode de vie de nombreux peuples dans de nombreux pays. UN وتعد السواحل والمحيطات جزءا لا يتجزأ من ثقافة وأنماط حياة العديد من البلدان والكثير من الشعوب.
    k) Prévalence de la faim, de la malnutrition et des maladies débilitantes, qui ruinent la vie de nombreux jeunes; UN )ك( تفشي حالات المرض والجوع وسوء التغذية المسببة للضعف التي تكتنف حياة العديد من الشباب؛
    k) Prévalence de la faim, de la malnutrition et des maladies débilitantes qui ruinent la vie de nombreux jeunes; UN )ك( تفشي حالات المرض والجوع وسوء التغذية المسببة للضعف التي تكتنف حياة العديد من الشباب؛
    k) Prévalence de la faim, de la malnutrition et des maladies débilitantes, qui ruinent la vie de nombreux jeunes; UN )ك( تفشي حالات المرض والجوع وسوء التغذية المسببة للضعف التي تكتنف حياة العديد من الشباب؛
    k) Prévalence de la faim, de la malnutrition et des maladies débilitantes, qui ruinent la vie de nombreux jeunes; UN )ك( تفشي حالات المرض والجوع وسوء التغذية المسببة للضعف التي تكتنف حياة العديد من الشباب؛
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont joué et jouent encore un rôle moteur avéré dans l'amélioration de la vie de nombreux enfants et familles défavorisés à travers le monde. UN وقد كانت الأهداف الإنمائية للألفية قوة توجيهية حسّنت ولا تزال تحسّن حياة العديد من الأسر المحرومة والأطفال المحرومين في جميع أنحاء العالم.
    En outre, les installations médicales de Gaza sont toujours débordées et n'ont pas les fournitures nécessaires pour soigner correctement les blessés et les malades, ce qui met en danger la vie de nombreux civils. UN وعلاوة على ذلك، فإن المرافق الطبية في غزة لا تزال تواجه أعباء تفوق طاقتها ولا تزال تفتقر إلى اللوازم الضرورية لتوفير العلاج السليم للمصابين والمرضى، مما يعرض للخطر حياة العديد من المدنيين المحتاجين.
    La migration et l'urbanisation compromettent de plus en plus la vie de nombreux peuples autochtones. UN 60 - تؤثر عمليات الهجرة والتوسع الحضري باطراد في حياة العديد من أفراد الشعوب الأصلية.
    C'est un pas dans la bonne direction, qui a eu des effets positifs concrets sur la vie de nombreux Palestiniens, mais j'encourage vivement le Gouvernement israélien à faire fond sur ces mesures positives et à prendre des mesures de plus grande envergure. UN ويشكل ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، إذ كان له تأثير إيجابي ملموس في حياة العديد من الفلسطينيين، ولكنني أشجع بقوة حكومة إسرائيل على تكملة هذه الخطوات الإيجابية بمزيد من التدابير الأوسع نطاقا.
    Contrairement à 75 % des foyers en Afrique, l'hôpital est pourtant raccordé à un réseau électrique. Mais, il ne bénéficie de l'électricité qu'un jour sur deux environ, nécessitant des lampes de poche, et la vie de nombreux patients est mise en danger. UN وعلى عكس 75 في المائة من الأسر الأفريقية، فإن المستشفى موصول بشبكة الكهرباء، لكنه لا يستفيد منها إلا مرة واحدة كل يومين تقريبا، مما يجعل من الضروري استخدام مصابيح الجيب ويهدد حياة العديد من المرضى.
    Ce mur n'a pas été construit pour des raisons politiques et, depuis sa construction, le nombre d'attaques terroristes a sensiblement diminué, ce qui a sauvé la vie de nombreux Israéliens et non-Israéliens. UN ولم يتم بناء هذا الجدار لأسباب سياسية، وانخفض منذ إنشائه وعدد الهجمات الإرهابية بشكل ملحوظ، مما أدى إلى إنقاذ حياة العديد من الإسرائيليين وغير الإسرائيليين.
    17. L'école joue un rôle important dans la vie de nombreux adolescents en leur offrant des possibilités d'acquérir des connaissances, de s'épanouir et de s'ouvrir à la vie sociale. UN 17- وتنهض المدرسة بدورٍ هامٍّ في حياة العديد من المراهقين، بصفتها مكان التعلم والنمو والتنشئة الاجتماعية.
    Il a conclu en notant qu'elle avait touché la vie de nombreuses personnes à travers le monde et réussi à l'améliorer grâce à ses efforts inlassables au FNUAP. UN واختتم كلمته مشيرا إلى أنها لمست حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم بطريقة هادفة من خلال جهودها الدؤوبة في الصندوق، وأن إرثها سيستمر.
    Il a conclu en notant qu'elle avait touché la vie de nombreuses personnes à travers le monde et réussi à l'améliorer grâce à ses efforts inlassables au FNUAP. UN واختتم كلمته مشيرا إلى أنها لمست حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم بطريقة هادفة من خلال جهودها الدؤوبة في الصندوق، وأن إرثها سيستمر.
    Ses dispositions ont fait une réelle différence dans la vie de nombreuses personnes. UN وقد أحدثت أحكامها تغييرا حقيقيا في حياة العديد من الأفراد.
    Les questions foncières étant très importantes, les activités menées affectent directement les conditions de vie de nombreux autochtones. UN وبالنظر إلى أهمية قضايا الأراضي، فإن الأنشطة المضطلع بها تمس مباشرة حياة العديد من أفراد الشعوب الأصلية.
    Le rôle de l'homme est fondamental pour prévenir cette maladie qui compromet la vie de tant de femmes dans le monde. UN وللرجل دور جوهري يمكن أن يقوم به لدرء هذه المشكلة التي تؤثر سلبا في حياة العديد من النساء في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد