ويكيبيديا

    "حياة المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie de la communauté internationale
        
    • la vie internationale
        
    Je crois qu'il y a des éléments de progrès qui ont été inscrits dans la vie de la communauté internationale chaque fois que nous avons eu dialogue et négociation. UN أين نحن اليوم من كل هذا؟ أرى أن هناك عناصر تقدم تُسَجَّل في حياة المجتمع الدولي كلما كان هناك تفاوض وحوار.
    Une telle pratique permettrait de renforcer l'importance de l'Assemblée dans la vie de la communauté internationale. UN ومن شأن تلك الممارسة أن تمكِّن من زيادة أهمية الجمعية في حياة المجتمع الدولي.
    Je veux également exprimer une reconnaissante particulière au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il déploie pour consolider la paix et la stabilité et pour renforcer le rôle des Nations Unies dans la vie de la communauté internationale. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن امتناننا الخاص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتوطيد السلم والاستقرار ولتعزيز دور اﻷمم المتحدة في حياة المجتمع الدولي.
    Le fait même que l'Organisation a dû recourir à une telle mesure signifie que peu de moyens politiques demeurent disponibles pour remédier à un grave contretemps dans la vie de la communauté internationale. UN إن لجوء اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ مثل هذا التدبير يعني أنه لم تعد متاحة أمامها وسائل سياسية تذكر لتصحيح هذا الحدث المؤسف الخطير في حياة المجتمع الدولي.
    Ces discussions ont lieu à tous les niveaux et touchent pratiquement tous les aspects de la vie internationale. UN وتجري هذه المناقشات على مستويات مختلفة، وتكاد تتناول جميع جوانب حياة المجتمع الدولي.
    Faisons en sorte que ce cinquantième anniversaire de l'ONU soit un nouveau départ afin que l'Organisation puisse mieux jouer son rôle dans la vie de la communauté internationale. UN ولنجعل من هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة انطلاقة جديدة ﻷداء دور فعال في حياة المجتمع الدولي وهذه فرصة ينبغي انتهازها، وعدم فواتها.
    Le fait que de nombreux chefs d'État et de gouvernement soient présents aujourd'hui témoigne avec éloquence de l'importance des Nations Unies dans la vie de la communauté internationale. UN وإن حضور هذا العدد الكبير من رؤساء الدول والحكومات هنا اليوم لشهادة بليغة على أهمية اﻷمم المتحدة في حياة المجتمع الدولي.
    Aujourd'hui, en ce cinquantième anniversaire de l'ONU, j'ajoute ma voix à celle des millions de jeunes qui commencent à reconnaître la valeur et la pertinence de l'ONU dans la vie de la communauté internationale. UN وبمناسبــة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أضــم صوتي إلى أصوات الملايين من الشباب الذين بدأوا يدركــون قيمتهم وأهميتهم في حياة المجتمع الدولي.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies doit être, selon nous, la réaffirmation incontestable du rôle important joué par l'Organisation dans la vie de la communauté internationale et de l'attachement des Etats Membres de l'ONU à la pleine application des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies il y a 50 ans. UN ونرى أنه يجب أن يصبح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تأكيدا جديدا مقنعا للدور الهام للمنظمة في حياة المجتمع الدولي ولتفاني الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في سبيل التطبيق الكامل للمقاصد والمبادئ التي كرسها ميثاق اﻷمم المتحدة قبل ٥٠ عاما.
    Les nouvelles conditions historiques qui ont amené la création de la Communauté des Etats indépendants, dont Minsk accueille les organes de coordination, nous ont incité à jeter un regard neuf sur notre rôle et sur nos possibilités de participation dans la vie de la communauté internationale. UN إن الظروف التاريخية الجديدة التي أفضت إلى إنشاء كومنولث الدول المستقلة، مع وجود مينسك بوصفها المدينة المضيفة ﻷجهزته التنسيقية، جعلتنا ننظر نظرة جديدة إلى دورنا وإلى إمكانياتنا للمشاركة في حياة المجتمع الدولي.
    La délégation norvégienne compte depuis près de 30 ans parmi ses membres des représentants d’organisations de jeunes, ce qui présente un double avantage : d’abord, ces organisations font connaître les activités de l’ONU et ensuite, les jeunes peuvent participer à la vie de la communauté internationale. UN ٢٦ - إن وفد النرويج يضم بين أعضائه، منذ ٣٠ سنة، ممثلين عن منظمات الشباب ويتسم هذا اﻹجراء بميزتين: أولا إن هذه المنظمات تعرف بأنشطة اﻷمم المتحدة، وثانيا إنه يتيح للشباب المشاركة في حياة المجتمع الدولي.
    Un document qui pourrait être considéré comme étant un nouvel acte des Nations Unies à l'aube du XXIe siècle pourrait relancer l'examen des principes, organes et mécanismes de l'ONU afin de mieux répondre aux besoins et aux défis qui dominent à l'heure actuelle la vie de la communauté internationale. UN ومن الوثائق التي يمكن اعتبارها فصلا جديدا من أعمال الأمم المتحدة في فجر القرن الحادي والعشرين وثيقة يمكن أن تقدم زخما جديدا لمبادئ الأمم المتحدة وأجهزتها وآلياتها وتجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات التي تهيمن على حياة المجتمع الدولي.
    M. Riabika (Ukraine) (interprétation du russe) : Depuis sa création en 1945, quand des Etats, manifestant leur bonne volonté et leur désir de vivre dans la paix et l'amitié, ont jeté les bases d'une organisation véritablement universelle, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle toujours accru dans la vie de la communauté internationale. UN السيد ريابيكا )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: منذ إنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، حين وضعت الدول، إعرابا عن صدق نيتها ورغبتها في العيش في سلام وصداقة، اﻷساس لقيام منظمة عالمية بمعنى الكلمة، وهذه المنظمة تؤدي دورا متعاظما دوما في حياة المجتمع الدولي.
    La contribution de la République de Chine (Taiwan) au développement des pays les moins avancés mérite d'être saluée. Sa participation à la dernière session de l'Assemblée mondiale de la santé augure d'une évolution positive de l'apport de ce pays à la vie de la communauté internationale. UN إن مساهمة جمهورية الصين (تايوان) في مساعدة البلدان الأقل نموا أمر يستحق الإشادة، كما أن مشاركتها في الدورة الماضية لجمعية الصحة العالمية تبشر بخير فيما يتعلق بالتطور الإيجابي لمساهمة ذلك البلد في حياة المجتمع الدولي.
    La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. UN ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد