Un autre représentant a souscrit à la définition d'indicateurs du cycle de vie des produits chimiques pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Un autre représentant a souscrit à la définition d'indicateurs du cycle de vie des produits chimiques pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. | UN | وأيد ممثل آخر استحداث مؤشرات لدورة حياة المواد الكيميائية لقياس التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Ce système doit porter sur l'ensemble du cycle de vie des produits chimiques, c'est-à-dire leur production, leur transport, leur utilisation, leur recyclage et leur élimination. | UN | ولا بد أن يشمل ذلك النظام كامل دورة حياة المواد الكيميائية، بما في ذلك إنتاجها ونقلها واستخدامها وإعادة تدويرها والتخلص منها. |
1. Prend note avec satisfaction des rapports sur les progrès accomplis dans les travaux sur les nouvelles questions de politique générale que sont les peintures au plomb, les substances chimiques incorporées dans des produits, les déchets dangereux tout au long du cycle de vie des équipements électriques et électroniques et les nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés;2 | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقارير عن التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بقضايا السياسات العامة والخاصة بالرصاص في الطلاء، والمواد الكيميائية في المنتجات، والمواد الخطرة في دورة حياة المواد الكهربائية والإلكترونية والتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛() |
8. Les activités visant à réduire les risques devraient être conçues compte tenu du cycle de vie total des produits chimiques, et les mesures destinées à contrôler les produits chimiques et à lutter contre la pollution devraient être étroitement coordonnées. | UN | ٨ - وينبغي ﻷنشطة الحد من المخاطر أن تأخذ في اعتبارها كامل دورة حياة المواد الكيميائية، وينبغي تحقيق التكامل الوثيق بين الضوابط على المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث. |
Il est également possible de mieux intégrer les méthodes de gestion des produits chimiques et des déchets prenant en compte le < < cycle de vie > > des produits aux mécanismes nationaux de fixation des priorités, et d'orienter une part plus importante des modestes ressources disponibles vers le renforcement des capacités en faveur des programmes concernant les produits chimiques et les déchets. | UN | وهناك أيضاً مجالاً لتحسين إدماج إدارة دورة حياة المواد الكيميائية والنفايات بتحديد الأولويات الوطنية وكذلك دفع برامج موارد بناء القدرات للمواد الكيميائية والتخلص من النفايات. |
a) Régimes juridiques concernant le cycle de vie des produits chimiques et des déchets; | UN | (أ) أُطر قانونية تتصدى لدورة حياة المواد الكيميائية والنفايات؛ |
Notant la tendance à un transfert de la production des produits chimiques vers les pays en développement et les pays à économie en transition, un représentant intervenant au nom d'un groupe de pays a déclaré que ces pays promulguaient des législations régissant toute la durée de vie des produits chimiques. | UN | وقال أحد الممثلين، متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إذْ يشير إلى انتقال إنتاج المواد الكيميائية صوب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إن تلك البلدان تسن تشريعات تحكم كامل دورة حياة المواد الكيميائية. |
Résolue à protéger les enfants et les fœtus contre les expositions chimiques qui mettent en danger leur vie future, ainsi qu'à réduire au minium les risques causés à la santé, notamment des travailleurs, tout au long du cycle de vie des produits chimiques, | UN | وتصميماً منه لحماية الأطفال والمواليد التي لم تولد بعد من حالات التعرض للمواد الكيميائية التي تضر بحياتهم المستقبلية، ولتدنية المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان، بما في ذلك العمال، طوال دورة حياة المواد الكيميائية، |
La structure législative doit être transectorielle et couvrir l'ensemble du cycle de vie des produits chimiques, c'est-à-dire l'importation, la fabrication, la transformation, le stockage, le transport, l'utilisation, l'élimination et le recyclage. | UN | ويجب أن يكون الإطار التشريعي متكاملا بين جميع القطاعات، كما يجب أن يهدف إلي تغطية كامل دورة حياة المواد الكيميائية، بما في ذلك استيرادها، وتصنيعها، ومعالجتها، ونقلها، واستخدامها، والتخلص منها وتدويرها. |
a) Rédiger des textes juridiques et des normes pour chaque étape du cycle de vie des produits chimiques ; | UN | (أ) وضع مشاريع نصوص ومعايير قانونية لكل مرحلة من مراحل دورة حياة المواد الكيميائية؛ |
A ce titre, les centres régionaux, les gouvernements nationaux et d'autres parties prenantes intéressées souhaiteront peut-être établir des antennes spécialisées du centre d'échange, afin de couvrir des aspects particuliers du cycle de vie des produits chimiques ou de la mise en œuvre des conventions. | UN | وفي هذا الصدد قد ترغب المراكز الإقليمية والحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة المهتمين الآخرين في إنشاء فروع متخصصة لآلية تبادل المعلومات بهدف تغطية الجوانب النوعية لدورة حياة المواد الكيميائية، أو جوانب محددة من جوانب تنفيذ الاتفاقيات. |
Des déchets sont produits à chaque étape du cycle de vie des produits : lors de l'extraction ou de la collecte des matières premières, de la fabrication du produit, de son utilisation et à la fin de son cycle de vie. | UN | 32 - وتتولد النفايات في كل مرحلة من مراحل دورة حياة المواد: أثناء استخراج المواد الخام أو استخلاصها، وإنتاجها واستخدامها وفي نهاية دورة حياتها. |
(Cette section du rapport pourrait traiter des risques pour la santé et l'environnement associés à toutes les étapes du cycle de vie des produits chimiques). | UN | (ويمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول المخاطر الصحية والبيئية المرتبطة بجميع مراجل دورة حياة المواد الكيميائية.) |
On manque d'informations appropriées, accessibles en temps utile et présentées dans des langues locales sur tous les aspects du cycle de vie des produits chimiques. | UN | (ب) يوجد نقص في المعلومات الميسورة التي تقدم في الوقت المناسب والمعلومات السليمة عن جميع جوانب دورة حياة المواد الكيميائية باللغات المحلية. |
(Cette section du rapport pourrait concerner les risques pour la santé et l'environnement associés à toutes les phases du cycle de vie des produits chimiques.) | UN | (يمكن أن يعالج هذا الجزء من التقرير المخاطر الصحية والبيئية المرتبطة بجميع مراحل دورة حياة المواد الكيميائية) |
Notant la tendance à un transfert de la production des produits chimiques vers les pays en développement et les pays à économie en transition, un représentant intervenant au nom d'un groupe de pays a déclaré que ces pays promulguaient des législations régissant toute la durée de vie des produits chimiques. | UN | وقال أحد الممثلين، متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إذْ يشير إلى انتقال إنتاج المواد الكيميائية صوب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إن تلك البلدان تسن تشريعات تحكم كامل دورة حياة المواد الكيميائية. |
8. Les activités visant à réduire les risques devraient être conçues compte tenu du cycle de vie total des produits chimiques, et les mesures destinées à contrôler les produits chimiques et à lutter contre la pollution devraient être étroitement coordonnées. | UN | ٨ - وينبغي ﻷنشطة الحد من المخاطر أن تأخذ في اعتبارها كامل دورة حياة المواد الكيميائية، وينبغي تحقيق التكامل الوثيق بين الضوابط على المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث. |
Gestion des déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la gestion intégrée du cycle de vie des matériaux | UN | إدارة النفايات الخطرة في الشركات المتوسطة الصغيرة في سياق الإدارة المتكاملة لدورة حياة المواد |
Poursuivre le travail avec l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour faire en sorte que la question du cycle de vie des substances chimiques soit traitée, et participation au mécanisme et aux rencontres s'y rapportant. | UN | استمرار العمل مع النهج الاستراتيجي لضمان التصدي لدورة حياة المواد الكيميائية، والمشاركة في العملية والاجتماعات ذات الصلة. |