ويكيبيديا

    "حياة صحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une vie saine
        
    • de vie sains
        
    • de vie sain
        
    • des vies saines
        
    • dans la vie
        
    • de jouir d'un environnement sain
        
    • bonne santé
        
    Tous les facteurs que j'ai mentionnés empêchent les femmes de revendiquer leur droit fondamental de vivre une vie saine. UN إن كل العوامل التي أشرت إليها تعوق المرأة عن المطالبة بحقها الأساسي في أن تعيش حياة صحية.
    Le Fonds a été créé en vue de lancer et de promouvoir un mouvement planétaire en faveur d'une vie saine. UN أنشئ الصندوق لإقامة وتعزيز حركة عالمية للشعوب من أجل أسلوب حياة صحية.
    Elle s'emploie aussi à encourager les rescapés et leur redonner la force de s'accepter et de trouver beauté en eux-mêmes afin qu'ils aient une vie saine et constructive. UN وتعمل المنظمة أيضاً على تشجيع ودعم الناجين للبحث عن مواطن الجمال والقبول في أنفسهم حتى يتمكنوا من بدء حياة صحية ومنتجة.
    Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    En recourant à des stratégies sociales, pédagogiques et sanitaires, nous voulons promouvoir des styles de vie sains et gérer les facteurs de risque de manière efficace. UN وباستخدام استراتيجيات اجتماعية وتعليمية وصحية، نريد تشجيع إتباع أساليب حياة صحية وإدارة عوامل الخطر على نحو فعال.
    et beaucoup de livres sur les maux de la technologie, mode de vie sain, ce genre de chose. Open Subtitles و الكثير من الكتب عن شرور التكنولوجيا يعيش حياة صحية بعيدة عن الارض و ما يشبه ذلك النوع من الأمور
    Dans des dizaines de pays, des programmes d'aide visent à fournir aux jeunes des ressources nécessaires pour mener une vie saine et productive. UN وتهدف برامج المساعدة في عشرات البلدان إلى تزويد الشباب بالموارد للعيش حياة صحية ومنتجة.
    Leur droit à une vie saine, sûre et productive est de plus en plus compromis. UN فباتت حقوقهم في حياة صحية ومنتجة وآمنة تتعرض للخطر بازدياد.
    Reconnaissant le droit des êtres humains à une vie saine et productive en harmonie avec la nature, UN وإذ نقر بأن من حق البشر أن يعيشوا حياة صحية منتجة في وئام مع الطبيعة،
    Ce n'est que dans la mesure où nous appliquons ce que nous disons, à savoir mieux vaut prévenir que guérir, que nous serons à même de garantir une vie saine et durable à notre Organisation. UN وبقدر ما نطبق القول المأثور درهم وقاية خير من قنطار علاج، فإننا سنكفل حياة صحية ومستدامة لمنظمتنا.
    L'objectif d'une vie saine pour tous les enfants englobe également des aspects comme la mortalité infantile, la maladie, la malnutrition, la qualité de l'environnement et la santé mentale. UN ويشمل هدف ضمان حياة صحية لجميع الأطفال جوانب أخرى مثل وفيات الأطفال والمرض وسوء التغذية والبيئات الصحية والصحة العقلية.
    C'est ainsi que les indices d'espérance de vie ou de mortalité infantile ont été décrits comme des indicateurs de la liberté de mener une vie saine. UN فمثلاً، وُصفت الأرقام القياسية لمتوسط العمر المتوقع أو الوفيات عند الرضع على أنها مؤشرات لحرية العيش في حياة صحية.
    Convaincus que tous les citoyens sans exception méritent une vie meilleure, plus prospère et plus saine, nous avons fait le choix de privilégier des modes de vie sains et d'améliorer la santé par la prévention. UN واعتقادا منا بأن جميع المواطنين بلا استثناء يستحقون حياة أفضل وأكثر ازدهارا وصحية بقدر أكبر، شرعنا في السير على طريق اختيار أن نعيش حياة صحية وتحسين الصحة من خلال الوقاية.
    Améliorer et renouveler les programmes nationaux et internationaux afin d'assurer des modes de subsistance viables et des modes de vie sains chez les jeunes. UN تحسين البرامج الوطنية والدولية وتجديدها لكفالة حصول الشباب على سبل رزق مستدامة وأخذهم بأساليب حياة صحية.
    La promotion de modes de vie sains, afin de protéger et promouvoir la santé de la population, en particulier celle des enfants et des adolescents; UN تشجيع اتباع أنماط حياة صحية تؤدي إلى حماية وصون وتعزيز صحة السكان، ولا سيما أطفال المدارس والشباب والمراهقين، وتكون قادرة على تحقيق ذلك؛
    Souligne le rôle central que jouent la prévention, la promotion de modes de vie sains et le renforcement des systèmes de santé; UN 4- يؤكد الدور الرئيسي للوقاية والتشجيع على اتّباع أنماط حياة صحية وتعزيز النظم الصحية؛
    4. Souligne le rôle central que jouent la prévention, la promotion de modes de vie sains et le renforcement des systèmes de santé; UN 4- يؤكد الدور الرئيسي للوقاية والتشجيع على اتّباع أنماط حياة صحية وتعزيز النظم الصحية؛
    Toute la gamme des options de prévention doit être mise à la disposition des jeunes et être non seulement axée sur la promotion de modes de vie sains mais aussi sur l'hygiène sexuelle et la modification des comportements. UN ويجب توفير مجموعة كاملة من الخيارات للشباب، كما يجب أن تركز، لا على اتباع أنماط حياة صحية فحسب، بل على المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والسلوك أيضا.
    Le Ministère ukrainien de la famille, de la jeunesse et des sports coopère actuellement avec des partenaires commerciaux internationaux et autres afin de promouvoir un mode de vie sain au travers des médias nationaux. UN وتتعاون وزارة الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا مع شركاء العمل الدوليين وغيرهم للترويج، من خلال وسائط الإعلام الوطنية، لاتباع طريقة حياة صحية.
    Le programme vise à tirer parti des programmes actuels d'activité physique, à élaborer de nouvelles stratégies afin de promouvoir le sport en tant qu'autre choix de mode de vie sain et à rendre les individus actifs en participant régulièrement à un sport ou une activité physique. UN ويهدف البرنامج إلى البناء على برامج النشاط البدني الحالية، ووضع استراتيجيات جديدة لتشجيع الرياضة بوصفها اختيارا آخر لأسلوب حياة صحية ولينعم الشعب بالنشاط بالاشتراك في نشاط رياضي وبدني منتظم.
    D'après le Secrétaire général, il existe de nombreuses solutions pratiques et abordables que les gouvernements peuvent adopter pour aider leurs citoyens plus âgés à avoir des vies saines et actives. UN ورأى الأمين العام أن هناك الكثير من الحلول العملية والميسرة التي يمكن للحكومات تطبيقها من أجل مساعدة مواطنيها المسنين على أن يعيشوا حياة صحية ونشطة.
    L'accent y est notamment mis sur la nécessité de permettre un départ sain dans la vie et de maintenir et renforcer la santé de la jeune génération. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضمان بداية حياة صحية والمحافظة على صحة الشباب وتعزيزها.
    Soulignant à nouveau le droit de tous les êtres humains de jouir d'un environnement sain et non pollué, en tant que droit fondamental de l'homme, UN وإذ يؤكد مجدداً حق الإنسان في أن يعيش حياة صحية خالية من التلوث كحق إنساني أساسي،
    Une alimentation adéquate est nécessaire à la survie humaine et à la vie en bonne santé. UN ثمة حاجة إلى الغذاء الكافي لبقاء الإنسان على قيد الحياة والعيش في حياة صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد