ويكيبيديا

    "حياة مستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une vie indépendante
        
    • une vie autonome
        
    • une existence autonome
        
    • vivre de manière autonome
        
    La politique nationale vise à aider des personnes âgées à mener une vie indépendante. UN والسياسة الوطنية هي تقديم المساعدة إلى المسنين لكي يعيشوا حياة مستقلة.
    Elles pourront ainsi devenir autonomes, gagner de quoi vivre et mener une vie indépendante. UN وهذا سيمكنهم من الاعتماد على أنفسهم وكسب قوتهم والعيش حياة مستقلة.
    L'aide doit être organisée de telle sorte qu'elle renforce ses possibilités de mener une vie indépendante. UN ويجب أن تنظم تلك المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يعيش حياة مستقلة.
    La thérapie de soutien et de réadaptation dont elles bénéficient les aide pendant leur séjour au centre d'accueil et durant la transition vers une vie indépendante au sein de la collectivité. UN ويمثل العلاج الدعمي والتأهيلي الذي تتلقاه النساء عوناً لهن خلال فترة إقامتهن في هذه الدور ثم في أثناء فترة انتقالهن إلى العيش حياة مستقلة في المجتمع.
    Ils doivent faire le nécessaire pour assurer le plein développement, l'éducation et la formation de l'enfant, le maintenir en bonne santé et le préparer à une vie autonome au sein de la famille et de la société. UN وعليهم أن يوفروا الشروط اللازمة للنمو الكامل للطفل، وتربيته وتعليمه والمحافظة على صحته وإعداده ﻷن يعيش حياة مستقلة داخل اﻷسرة والمجتمع.
    Ces questions sont essentielles pour être en mesure de mener une vie indépendante. UN وهذه القضايا هي مفتاح القدرة على العيش حياة مستقلة.
    Ces appartements offriront aux victimes un logement sûr pendant une période de six mois à un an et les aideront à acquérir les compétences élémentaires dont elles ont besoin avant de reprendre une vie indépendante. UN وستكون شقق الإقامة بمثابة بيت آمن للضحايا لفترة تمتد من ستة أشهر إلى سنة واحدة، وستساعد هؤلاء في الحصول على مهارات حياتية لازمة قبل العودة إلى حياة مستقلة.
    Cette politique nationale et les actions entreprises dans le cadre de cette politique sont destinées à accorder toute l'attention requise à la promotion d'une vie indépendante pour les personnes âgées et à assurer leur participation entière à la vie sociale et économique de notre pays. UN وهذه السياسة الوطنية واﻷنشطة الناجمة عنها مصممة لتوجيه الاهتمام الملائم إلى ضرورة تعزيز حياة مستقلة لكبــار الســن وتحقيق مشاركتهم الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Outre les soins médicaux, les femmes bénéficient d'une formation aux compétences d'autonomie fonctionnelle et aux compétences pratiques pendant les trois mois de leur séjour pour leur permettre de mener une vie indépendante lorsqu'elles quitteront le centre d'accueil de Shelter Gambia. UN وبالإضافة إلى الدعم الطبي، يقدّم المأوى للنساء تدريبا داخليا على المهارات الحياتية ومهارات كسب العيش خلال الأشهر الثلاثة من دخولهن المأوى لتمكينهنّ من أن يحيين حياة مستقلة بعد أن يخرجن.
    Les établissements de protection de la femme recrutent des psychiatres et organisent une formation professionnelle ; ces centres ont notamment mis en œuvre un projet de soutien aux femmes qui quittent l'établissement et souhaitent mener une vie indépendante. UN وتستأجر مؤسسات حماية المرأة أطباء نفسيين وتنظم تدريبا مهنيا وقد نفذت مشروعا لتقديم الدعم لكي تعيش النساء اللائي يغادرن المؤسسات حياة مستقلة.
    54. Les ressources limitées dont dispose le Gouvernement l'ont empêché d'assurer tous les services nécessaires pour garantir aux personnes handicapées une vie indépendante. UN 54 - وواصلت حديثها قائلة إن محدودية موارد الحكومة قد منعتها من تقديم جميع الخدمات اللازمة لضمان حياة مستقلة للمعوقين.
    (Droit à une vie indépendante dans la communauté - Inde) UN (الحق في حياة مستقلة في المجتمع - الهند)
    La mère est, de l'avis d'un médecin compétent, incapable définitivement ou temporairement de mener une vie indépendante et de travailler. UN - إذا كانت الأم عاجزة بصورة دائمة أو مؤقتة عن العمل وعن أن تحيى حياة مستقلة بناء على رأي طبيب مختص.
    En outre, les handicapés reçoivent une assistance de l'État, y compris une allocation de logement afin de leur permettre de travailler et de mener une vie indépendante. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى المعوقون مساعدة من الدولة، بما فيها مبلغ إجمالي لدفع إيجارهم، وتمكينهم من أن يحيوا حياة مستقلة وأن يعملوا.
    Le système d'assistance personnelle est souvent la seule façon pour les personnes souffrant des handicaps les plus lourds de mener une vie indépendante. UN ونظام المساعد الشخصي هو في كثير من الأحيان الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمصابين بأشد أنواع الإعاقة أن يعيشوا حياة مستقلة.
    L'objectif éducatif fondamental de l'école secondaire est de préparer les élèves à obtenir une formation professionnelle et à leur donner les connaissances, compétences et compréhension nécessaires pour commencer une vie indépendante. UN ويتمثَّل الهدف التعليمي الأساسي للمدرسة الثانوية في إعداد الطلاب للتدريب المهني وتزويدهم بما يلزم من معرفة ومهارات وفهم لبدء حياة مستقلة.
    Elle est conçue de façon à renforcer la capacité à mener une vie indépendante. UN وتُصاغ المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يحيى حياة مستقلة().
    et pour que, même s'il ne trouve jamais son vrai père, il puisse mener une vie indépendante. Open Subtitles وحتى إن لم يجد أبداً ... أباه الحقيقي أن يعيش حياة مستقلة
    Si possible, l'aide sociale doit permettre aux bénéficiaires et à leur famille d'avoir une vie autonome et de rester intégrés au sein de la société grâce à des prestations adaptées à leur cas personnel. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن تمكّن المساعدة الاجتماعية اﻷفراد واﻷسر من أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يندمجوا في بيئتهم بواسطة موافاتهم بدعم متكيف مع حالة كل واحد منهم.
    Son gouvernement cherche à substituer au modèle d'assistance un modèle de formation qui permette aux personnes handicapées d'avoir un revenu et de mener une vie autonome. UN 75 - وأضاف أن حكومة بلده تسعى إلى استبدال نموذج المساعدة بنموذج التدريب، مما يسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يكسبوا دخلا ويحيوا حياة مستقلة.
    L'unité U-2, qui fonctionne depuis 1991, s'occupe des élèves plus âgés à qui l'on enseigne des matières pré-professionnelles pour les préparer à mener, dans la mesure du possible, une existence autonome. UN وتعنى الوحدة -٢، التي افتتحت في ١٩٩١، بالتلاميذ اﻷكبر سنا الذين يدرﱠسون مواد سابقة للدراسات المهنية ﻹعداد هؤلاء الشباب لكي يعيشوا حياة مستقلة قدر اﻹمكان.
    On doit faire en sorte que toutes ces personnes puissent vivre de manière autonome grâce à des services de bonne qualité. UN وينبغي تأمين حياة مستقلة لأولئك الأشخاص مع تقديم خدمات جيدة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد