ويكيبيديا

    "حياة ملايين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vie de millions
        
    • vie de millions de
        
    • des millions
        
    • vies de millions
        
    • de vie de millions
        
    • la vie de plusieurs millions
        
    • vie de millions d
        
    Ils ont chacun d'eux montré comment, avec détermination et dévouement, l'on pouvait changer la vie de millions de personnes. UN وقد أظهر الفائزون بالجوائز كيف يمكن للفرد من خلال الالتزام والإخلاص أن يغير نحو الأحسن حياة ملايين البشر.
    Ce ne sont là que quelques exemples succincts des incidences des décisions unilatérales prises par ces États sur la vie de millions de Syriens et sur l'ampleur des pertes qu'elles ont causées. UN هذا مثال بسيط ومقتضب على نتيجة قرارات أحادية على حياة ملايين من المواطنين وحجم الضرر الذي تسببه.
    Rendre les femmes rurales autonomes réduit la pauvreté et améliore la vie de millions de femmes, d'enfants et d'hommes pris dans l'engrenage de la faim et de la pauvreté. UN ومن شأن تمكين المرأة الريفية الحد من الفقر وتحسين حياة ملايين النساء والأطفال والرجال الواقعين في دائرة الجوع والفقر.
    Il s'agit de l'attaque la plus grave dirigée contre des soldats de la paix au Darfour, et elle a une incidence sur la vie des millions de civils dont ils assurent la protection. UN لقد كان أسوأ هجوم على الإطلاق ضد حفظة السلام في دارفور، حيث أثر على حياة ملايين المدنيين الذين في حياتهم.
    En organisant, pour la première fois, une session extraordinaire sur le thème du droit à l'alimentation, le Conseil a su axer son travail sur les événements du monde réel qui ont des effets négatifs sur les vies de millions de personnes. UN وبعقده، ولأول مرة، دورة خاصة بشأن المسألة الموضوعية بشأن الحق في الغذاء، تمكن المجلس إلى حد كبير من ربط أعماله بالتطورات التي تحصل في العالم الحقيقي، والتي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة ملايين الأشخاص.
    Je suis en charge de la vie de millions d'hommes, de femmes et d'enfants, et de ceux qui ne sont pas encore nés. UN وأنا مسؤول عن حياة ملايين الرجال والنساء والأطفال، والذين لم يولدوا بعد.
    De nos jours, les menaces, multiples et interdépendantes pèsent sur la vie de millions de personnes. UN تؤثر التهديدات الحاضرة المتعددةُ والمترابطة على حياة ملايين الأشخاص.
    Ce n'est là qu'un exemple de l'incidence que les mesures unilatérales ont sur la vie de millions de Syriens et de l'ampleur des dégâts qui en résultent. UN وما ذلك سوى واحد من الأمثلة على أثر القرارات الانفرادية في حياة ملايين من الأشخاص وحجم الضرر الذي تسببه.
    Travaillant de près avec des partenaires régionaux, nous avons changé la vie de millions de personnes. UN ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) se sont révélés de formidables outils pour améliorer la vie de millions de personnes. UN ولقد أثبتت الأهداف الإنمائية للألفية أنها أداة هائلة لتحسين حياة ملايين الناس.
    Ensemble nous pourrons sauver la vie de millions d'enfants. UN وبإمكاننا معا أن ننقذ حياة ملايين الأطفال الآخرين.
    De l'Iraq au Moyen-Orient, en passant par l'Afrique, les conflits violents et les hostilités continuent de menacer la vie de millions de civils. UN من العراق إلى الشرق الأوسط وأفريقيا، لا تزال الصراعات والأعمال العدائية العنيفة تهدد حياة ملايين المدنيين.
    Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.
    la vie de millions de personnes dépend des décisions et des engagements que nous prenons aujourd'hui même. UN وتتوقف حياة ملايين الناس على القرارات والالتزامات التي نعرب عنها اليوم.
    Au cours des décennies qui ont suivi, leurs efforts collectifs et soutenus ont permis de sauver des millions de vies. UN وفي العقود اللاحقة، عملت إجراءاتهم الجماعية والمستمرة على إنقاذ حياة ملايين الناس.
    Tous les Équatoriens voient avec inquiétude proliférer, aux quatre coins de la planète, des conflits touchant des millions d'êtres humains. UN وتنظر إكوادور بقلق إلى انتشار الصراعات في جميع أركان العالم الأمر الذي يؤثر على حياة ملايين البشر.
    Elle souligne que la protection internationale ne constitue pas un concept juridique abstrait mais une fonction orientée vers l'action affectant directement les vies de millions de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR. UN وأكدت أن الحماية الدولية ليست مفهوما قانونيا مجرداً، وإنما مهمة عملية المنحى، تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة ملايين اللاجئين وغيرهم ممن تهتم المفوضية بشؤونهم.
    Les synergies entre urbanisation et développement doivent aider à améliorer la qualité de vie de millions de personnes. UN وينبغي أن يساعد التآزر بين التحضر والتنمية على تحسين نوعية حياة ملايين البشر.
    Le manque d'eau dans la plupart des régions de Somalie met en danger la vie de plusieurs millions de personnes. UN ويهدد نقص المياه في معظم أنحاء الصومال حياة ملايين الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد