ويكيبيديا

    "حياة مهنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une carrière
        
    • une vie professionnelle
        
    • carrière de
        
    • de carrière
        
    Ce n'est pas de ma faute. J'ai eu une carrière d'actrice. Open Subtitles أستطيع المساعدة،ذات مرة، كانت لديّ حياة مهنية غنية بالتمثيل.
    Après toute une carrière passée à faire le mal pour de bonnes raisons... il est parfois difficile de faire la part des choses. Open Subtitles بعد حياة مهنية قضيتها في القيام بأشياء سيئة لأسباب وجيهة فإنه من الصعب القول بالضبط اين ستكون الحدود
    M. Sattar a eu une carrière longue et productive, qui a été marquée par son professionnalisme et son dévouement. UN لقد عاش السيد ستار حياة مهنية طويلة ومثمرة ميزتها مهارته المهنية وتفانيه.
    Il arrive aussi qu’elles veuillent mener une vie professionnelle satisfaisante. UN وقد يرغب كبار السن أيضا في أن يحيوا حياة مهنية مرضية.
    Il n'existe pas de programme spécial ou préférentiel destiné à faciliter la carrière de femmes qualifiées dans le service diplomatique. UN ولم يوضع أي برنامج خاص أو إيجابي لمساعدة المرأة المؤهلة على الانخراط في حياة مهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    Je peux évaluer vos compétences, vous aider à trouver un meilleur plan de carrière. Open Subtitles يمكنني تقييم مهاراتك وأساعد في وضعك على مسار حياة مهنية أفضل.
    Conformément à ces attitudes, le travail des femmes ne serait qu'une occupation, et non une profession, et moins encore une carrière. UN فوفقا لهذه المواقف فإن عمل المرأة ليس حرفة ولا مهنة بل أقل من حياة مهنية.
    Ce projet favorise l'emploi des femmes qui veulent reprendre une carrière après une longue absence du marché du travail et l'emploi des femmes âgées qui éprouvent des difficultés à réintégrer le marché du travail. UN ويعزز المشروع فرص الاستخدام للمرأة التي تريد إعادة بدء حياة مهنية بعد غياب طويل عن سوق العمل وكذلك النساء الأكبر سنّاً ممن يواجهن صعوبة إزاء إعادة الاندماج في سوق العمل.
    Sur une carrière de 20 ou 30 ans à l'ONU, un fonctionnaire peut espérer trois ou quatre promotions en moyenne, ce qui n'est pas une grande marque de considération et représente pourtant ce que le système peut faire de mieux. UN فعلى مدى حياة مهنية تمتد لنحو 20 أو 30 عاما في الأمم المتحدة، لا يحصل الموظف، في المتوسط، إلا على 3 إلى 4 ترقيات، وهذا اعتراف ضئيل ولكنه يمثل أقصى ما يستطيع النظام أن يستوعبه الآن.
    Je ne veux pas d'une carrière en urologie. Open Subtitles أنا لا أريد حياة مهنية في المجاري البولية
    On a tous des choses diverses. Moi, j'ai une carrière, une vie. Open Subtitles جميعا نعانى مشاكل ولدى حياة مهنية وحياة خاصة اتفهميننى ؟
    C'est dur d'avoir une relation et une carrière de clown en même temps. Open Subtitles من الصعب ان يكون لديك علاقة و حياة مهنية في التهريج
    Pourquoi une carrière solo ? Open Subtitles والآن ستبدأ حياة مهنية منفرداً , لماذا الآن ؟
    Il laissera dans l'histoire de l'athlétisme une marque profonde, reflet d'une carrière exemplaire qui a commencé par le saut en longueur dont il a été l'un des champions et s'est poursuivie dans le cadre tout d'abord universitaire puis mondial. UN فهو سيترك أثرا عميقا في تاريخ الرياضة، لقد عاش حياة مهنية مثالية بدأت حينما كان بطلا للوثب الطويل وهي رياضة مارسها في الجامعة ثم على نطاق عالمي.
    M. P.N. Bhagwati a pris sa retraite du poste de Président de la Cour suprême de l'Inde en décembre 1986, après une carrière remarquée dans la magistrature. UN وقد تقاعد القاضي ب. ن. باغواتي من منصب كبير قضاة الهند في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ بعد حياة مهنية بارزة في سلك القضاء.
    79. Une manière de réduire les artistes au silence est de les priver de la possibilité de gagner leur vie en se consacrant à une carrière artistique. UN 79- تتمثل إحدى طرائق إسكات الفنانين في عرقلة خيارات سبل عيشهم كمهنيين في حياة مهنية مكرسة للإبداعات الفنية.
    La jeune génération construit et définit de nouvelles valeurs liées à la parité, et le nombre de femmes menant une carrière a considérablement augmenté. UN والجيل الحالي من الشباب هو الذي يصوغ ويشكل القيم الجنسانية الجديدة. وقد ارتفع كثيرا في أذربيجان عدد النساء اللائي أصبحت لهن حياة مهنية.
    En conséquence, le Secrétaire général a proposé, au paragraphe 36 de son rapport, que le calcul des prestations de retraite des membres de la Cour et des juges des tribunaux soit fondé sur l'hypothèse que ceux-ci avaient effectué une carrière de 35 ans. UN وبناء على ذلك، تشير الفقرة 36 من تقرير الأمين العام إلى أنه ينبغي أن تتحدد استحقاقات المعاش التقاعدي بناء على افتراض حياة مهنية مدتها 35 عاما كاملة لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين.
    Cette action internationale et européenne intense s'est placée dans la continuité d'une vie professionnelle consacrée très largement à la diplomatie et, plus particulièrement, à la coopération multilatérale. UN وقد كانت جهوده الأوروبية والوطنية المكثفة جزءا من حياة مهنية مكرسة إلى حد كبير للدبلوماسية، وعلى الخصوص، للتعاون المتعدد الأطراف.
    Donc tu me dis que cette homme avec 20 ans de carrière impeccable, a juste pété un câble. Open Subtitles حسناً، أنت تقول أن شرطي ذو حياة مهنية لا تشوبها شائبة، أصبح مجنوناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد