ويكيبيديا

    "حيث أسسه الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le fond
        
    • quant au fond
        
    Il en conclut que ces griefs sont recevables et passe à leur examen sur le fond. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    Si la demande d'autorisation de faire appel est admise, la Cour d'appel de l'immigration examinera l'appel sur le fond. UN وإذا مُنح إذن الطعن، ستفحص محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة الطعن من حيث أسسه الموضوعية.
    Le Groupe de travail regrette que cette réponse n'ait pas été incluse lors de l'examen de la communication sur le fond. UN ويأسف الفريق العامل لعدم ورود هذا الرد عندما كان يمحص البلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    En conséquence, il ne relève pas d'autres obstacles à la recevabilité, déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية وتعلن البلاغ مقبولاً وتباشر النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    En conséquence, il ne relève pas d'autres obstacles à la recevabilité, déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية وتعلن البلاغ مقبولاً وتباشر النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    En conséquence, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وستواصل دراسته من حيث أسسه الموضوعية.
    Il déclare donc cette partie de la communication recevable et procède à son examen sur le fond. UN وعليه، تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً، ومن ثم تنتقل إلى النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    Il en conclut que ces griefs sont recevables et passe à leur examen sur le fond. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    Il déclare donc cette partie de la communication recevable et procède à son examen sur le fond. UN وعليه، تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً، ومن ثم تنتقل إلى النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    Par conséquent, cet article ne devrait pas empêcher le Comité d'examiner sa communication sur le fond. UN وبالتالي، فإن أحكام المادة المذكورة لا تمنع اللجنة من النظر في البلاغ الحالي من حيث أسسه الموضوعية.
    Le 27 juin 2006, la demande d'indemnisation de l'auteur a été rejetée et le 6 mars 2007, il a été débouté de son appel sur le fond. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على تعويض، وفي 6 آذار/مارس 2007، رُفض طعنه من حيث أسسه الموضوعية.
    Le 27 juin 2006, la demande d'indemnisation de l'auteur a été rejetée et le 6 mars 2007, il a été débouté de son appel sur le fond. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2006، رُفض طلب صاحب البلاغ للحصول على تعويض، وفي 6 آذار/مارس 2007، رُفض طعنه من حيث أسسه الموضوعية.
    Premièrement, d'une manière générale, les plaignants devraient être tenus d'avoir épuisé tous les recours internes, y compris toutes les possibilités d'appel sur le plan local, avant que le Comité n'examine leur communication sur le fond. UN أولاً وبصفة عامة، يتوجب على أصحاب الشكاوى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك إعمال حقوقهم الكاملة في الاستئناف على الصعيد المحلي، قبل أن تنظر اللجنة في أي بلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    4.4 Subsidiairement, et pour les mêmes raisons, l'État partie soutient que la communication devrait être rejetée sur le fond. UN 4-4 وإضافة إلى ذلك، للأسباب نفسها، تؤكد الدولة الطرف وجوب رفض البلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    Nous estimons que la communication aurait dû être examinée quant au fond. UN إننا نرى أنه كان ينبغي سماع البلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    Le Comité déclare, dès lors, cette partie de la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتشرع من ثم في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    6.4 En conséquence, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. UN 6-4 وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    Le Comité n'est donc pas empêché par le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la communication quant au fond. UN فالفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنع اللجنة إذن من النظر في البلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    Le Comité n'est donc pas empêché par le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif d'examiner la communication quant au fond. UN فالفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنع اللجنة إذن من النظر في البلاغ من حيث أسسه الموضوعية.
    5.5 L'auteur affirme enfin que, contrairement à ce que soutient l'État partie, sa communication est suffisamment fondée et devrait être examinée quant au fond. UN 5-5 وأخيرا، ادعت مقدمة البلاغ بأنه على نقيض ما تؤكده الدولة الطرف، فإن البلاغ تدعمه أسانيد كافية، وينبغي النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    Le Comité des droits de l'homme n'a cependant jamais examiné quant au fond une communication portant sur l'expulsion d'une personne craignant des violations des droits de l'homme de < < moindre gravité > > dans le pays de destination (par exemple, la violation d'un droit susceptible de dérogation). UN بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لم تنظر قط في بلاغ يتعلق بترحيل شخص يخشى انتهاكا لحقوق الإنسان بشكل " أقل " في الدولة المستقبِلة (أي انتهاك لحق قابل للتقييد) من حيث أسسه الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد