ويكيبيديا

    "حيث التقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • où elle a rencontré
        
    • y a rencontré
        
    • où ils ont rencontré
        
    • où elle s'est entretenue
        
    Le Haut Commissaire s’est ainsi rendu en Colombie où elle a rencontré les responsables de l’État et des membres de la société civile. UN وهكذا فقد زارت المفوض السامي كولومبيا حيث التقت بالمسؤولين في الدولة وبأعضاء المجتمع المدني.
    On a suivi notre suspecte principale, une femme irlandaise, à un défilé et à une fête où elle a rencontré la victime d'Amsterdam. Open Subtitles لقد تعقبنا المرأة المسؤولة عن التسميم امرأة إيرلندية لعرض أزياء حيث التقت بضحية أمستردام
    Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. UN ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية.
    Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. UN ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية.
    10. La Commission s'est rendue au Rwanda du 24 au 29 juillet et y a rencontré le Vice-Président et Ministre de la défense, le major-général Paul Kagame, ainsi que d'autres hauts fonctionnaires, afin de reprendre ses contacts antérieurs. UN ١٠ - زارت اللجنة رواندا في الفترة من ٢٤ إلى ٢٩ تموز/يوليه حيث التقت باللواء بول كاغامي نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع وغيره من كبار المسؤولين في إطار استئناف الاتصالات التي كانت قد أجريت من قبل.
    Les membres du Conseil se sont également rendus dans un centre de démobilisation à Mutobo où ils ont rencontré des ex-combattants des FDLR récemment démobilisés, qui leur ont décrit leur vie dans l'est de la République démocratique du Congo et les ont remerciée de la possibilité qui leur était offerte de retrouver une vie normale au Rwanda. UN وقامت البعثة أيضا بزيارة إلى مركز للتسريح في موتوبو، حيث التقت بالمقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المسرّحين مؤخرا، الذين أطلعوا أعضاء المجلس على قصص حياتهم في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعربوا عن تقديرهم للفرصة التي أتيحت لهم للعودة إلى الحياة الطبيعية في رواندا.
    Elle s'est en outre rendue au tribunal pour mineurs, à l'Approved School for Girls (l'Ecole de rééducation pour jeunes délinquantes) et dans un certain nombre de foyers pour enfants où elle s'est entretenue avec des enfants victimes d'exploitation sexuelle. UN وأتيحت للمقررة الخاصة أيضاً فرصة زيارة المحكمة القانونية لﻷحداث، وإصلاحية البنات فضلاً عن عدد من مآوى اﻷطفال حيث التقت اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Elle a aussi entrepris une mission à l'intérieur du pays, plus précisément à Bangassou où elle a rencontré les principaux acteurs des initiatives de réconciliation intercommunautaire. UN كما اضطلعت ببعثة إلى المناطق الداخلية للبلد، وتحديداً إلى بانغاسو حيث التقت الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال المبادرات الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    Le même jour, la Mission s'est rendue à l'Assemblée municipale de Pristina, où elle a rencontré des députés appartenant à divers partis politiques. UN 54 - وفي اليوم نفسه، زارت البعثة الجمعية البلدية لبريشتينا حيث التقت مع نواب من مختلف الأحزاب السياسية.
    Elle s'est rendue dans les provinces et dans les capitales régionales de Bo et de Kenema où elle a rencontré les chefs locaux, les représentants du Gouvernement et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Goma, où elle a rencontré les autorités du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), et à Kisangani, où elle a rencontré les autorités provinciales du RCD. UN 6 - وتوجهت المقررة الخاصة إلى غوما، حيث التقت بسلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، وإلى كيسنغاني، حيث التقت بسلطات المقاطعة المنتمية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Mme Myanja a récemment entrepris une mission au Soudan, où elle a rencontré les autorités soudanaises et les femmes du sud de ce pays et du Darfour. UN 6 - ومضت تقول إنها قد اضطلعت مؤخرا بمهمة في السودان، حيث التقت بالسلطات السودانية وبالنساء في الجنوب وفي دارفور.
    Elle s'est rendue à Juba dans le SudSoudan où elle a rencontré le Premier VicePrésident, le chef de la police du SudSoudan ainsi que des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies. UN وانتقلت المقررة الخاصة إلى جوبا في جنوب السودان حيث التقت النائب الأول للرئيس، ومفوض الشرطة لجنوب السودان، وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Elle a parachevé ces études en 1990 avec un diplôme d'éducation avec, en matière principale, Éducation physique à l'Université de Papouasie-Nouvelle-Guinée où elle a rencontré et épousé son mari, ressortissant de ce pays. UN وحصلت على شهادة في التربية، مع تخصص في التربية البدنية، من جامعة بابوا غينيا الجديدة في عام 1990، حيث التقت برجل تزوجته من هذا البلد.
    Elle s'est aussi rendue à Abuja, au Nigéria, où elle a rencontré des hauts fonctionnaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ainsi que le Ministre de la défense du Nigéria pour discuter des efforts régionaux de lutte contre le terrorisme. UN كما زارت أبوجا، نيجيريا، حيث التقت مسؤولين كبارا من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووزير الدفاع في نيجيريا لمناقشة الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Sa visite l'a menée à Rabat, Fès, Meknès, Khemisset, Casablanca, Agadir et Marrakech, où elle a rencontré différentes parties prenantes et visité des projets et initiatives culturels exécutés par divers partenariats. UN وسافرت الخبيرة المستقلة إلى الرباط وفاس ومكناس والخميسات والدار البيضاء وأكادير ومراكش، حيث التقت بأصحاب مصلحة مختلفين، وزارت مشاريع ومبادرات ثقافية لشراكات متنوعة.
    Lors d'une mission dans la région, du 14 au 24 novembre 1999, elle s'est rendue à Nairobi où elle a rencontré les représentants des institutions des Nations Unies traitant de la Somalie, des gouvernements, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'organisations non gouvernementales internationales actives en Somalie. UN وفي أثناء زيارة قامت بها إلى المنطقة في الفترة بين 14 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ذهبت إلى نيروبي حيث التقت بممثلين عن وكالات الأمم المتحدة المعنية بالصومال وبممثلين عن الحكومات وممثلين عن لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الصومال.
    5. Les 6 et 7 février, la Rapporteuse spéciale s'est rendue dans la ville de Gorkha, où elle a rencontré l'Administrateur du district, le chef de la police, un représentant du tribunal municipal et le maire. UN 5- وانتقلت المقررة الخاصة في يومي 6 و7 شباط/فبراير إلى مدينة غوركا، حيث التقت برئيس المنطقة، ورئيس الشرطة، وممثل عن المحكمة البلدية والمحافظ.
    6. Les 9 et 10 février, la Rapporteuse spéciale s'est rendue dans la ville de Nepalgunj, où elle a rencontré l'Administrateur du district, le chef de la police et des représentants de la Cour d'appel. UN 6- ومن 9 إلى 10 شباط/فبراير، زارت المقررة الخاصة مدينة نيبالغونج، حيث التقت برئيس المنطقة، ورئيس الشرطة وممثلين عن محكمة الاستئناف.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay, a effectué sa première visite au Soudan du Sud du 8 au 12 mai et y a rencontré le Président Salva Kiir Mayardit et des responsables gouvernementaux afin d'aborder la protection des civils et autres questions relatives aux droits de l'homme, notamment la violence intercommunautaire au Jongleï. UN 68 - وقامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، بأول زيارة لها إلى جنوب السودان من 8 إلى 12 أيار/مايو، حيث التقت الرئيس سلفا كير ميارديت والمسؤولين في حكومة جمهورية جنوب السودان لإجراء مباحثات بشأن حماية المدنيين وقضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف القبلي في جونقلي.
    Ils ont aussi effectué des visites sur le terrain à Jaffna, Killinochchi, Mullaitivu et Vavuniya, où ils ont rencontré des responsables de l'administration civile, des chefs militaires locaux, des coordonnateurs régionaux de la Commission des droits de l'homme et des fonctionnaires des Nations Unies. UN وزارت البعثة أيضاً مواقع ميدانية في جافنا وكيلينوشي وموليتيفو وفافونيا، حيث التقت برؤساء الإدارة المدنية، والقادة العسكريين المحليين، والمنسقين الإقليميين التابعين للجنة حقوق الإنسان وبزملاء في منظمة الأمم المتحدة.
    La Rapporteuse spéciale s'est rendue à La Haye le 12 décembre 2003, où elle s'est entretenue avec le Procureur de la Cour pénale internationale (CPI) et ses collègues. UN 10- وقامت المقررة الخاصة بزيارة إلى لاهاي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 حيث التقت بالمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وزملائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد