ويكيبيديا

    "حينها ودون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ponctuellement et sans
        
    • temps voulu et sans
        
    • temps et sans
        
    • rapidement et sans
        
    Elle engage donc tous les États Membres à verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN لذلك تحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، وفي حينها ودون شروط.
    Tous les États Membres doivent verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions s'ils veulent que l'Organisation puisse s'acquitter des mandats qu'ils lui ont confiés. UN ومن الأهمية بمكان أن تدفع كل الدول الأعضاء اشتراكاتها كاملة وفي حينها ودون شروط، إذا أريدَ للمنظمة أن تنهض بأعباء الولايات التي عهدت بها إليها الدول الأعضاء.
    En conséquent, il est indispensable que les États Membres versent l'intégralité de leurs quotes-parts, ponctuellement et sans aucune condition. UN وبالتالي لا بد من أن تدفع الدول اﻷعضاء حصصها بالكامل، في حينها ودون أية شروط.
    Nous souhaiterions donc que tous les arriérés soient réglés à l'Organisation en temps voulu et sans conditions. UN ولهذا نود أن نرى المتأخرات المستحقة للمنظمة وقد دفعت بالكامل وفي حينها ودون شروط مسبقة.
    L'intervenant prie toutefois instamment tous les États Membres, et en particulier les grands contribuants, de s'acquitter de l'intégralité de leurs quotes-parts en temps voulu et sans condition. UN كما أنه يحث الدول الأعضاء ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Pour terminer, je souligne également qu'étant donné que l'Autorité internationale des fonds marins et le Tribunal international du droit de la mer sont de création récente et commencent à peine leurs travaux, il importe que les États Membres versent leurs contributions intégralement, à temps et sans conditions afin que ces institutions puissent fonctionner efficacement. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنه نظرا ﻷن السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ما زالتا في المراحل اﻷولى من إنشائهما وتشغيلهما، فمن اﻷهمية بمكان أن تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل، وفي حينها ودون شروط حتى يمكن تشغيل تلك الهيئات تشغيلا فعالا.
    L’intervenant invite donc tous les États Membres à acquitter leur quote-part intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Tous les États Membres doivent régler leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Charte. UN ويتعين على الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط، بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الميثاق.
    14. Demande instamment à tous les États Membres de régler leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans imposer de conditions ; UN 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛
    3. Demande instamment à tous les États Membres de s'acquitter de leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛
    Elle exhorte tous les États Membres, et celui redevable de la quote-part la plus élevée en particulier, à verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN وتحث الرابطة جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدولة صاحبة أكبر نصيب، على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    La situation financière critique de l'Organisation est due principalement au fait que l'État redevable de la quote-part la plus élevée ne verse pas ses contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN واختتمت كلمتها بقولها إن السبب الرئيسي للحالة الحرجة التي تمر بها المنظمة إنما يتمثل في عدم دفع المساهم الرئيسي الاشتراكات المقررة عليه بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    La seule solution est que, conformément à la Charte, tous les États Membres versent leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans condition. UN وإنما الحل الوحيد هو أن تقوم جميع الدول اﻷعضاء، وفقا للميثاق، بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Mais une fois le budget de l'Organisation approuvé, les États Membres devront s'acquitter scrupuleusement des obligations que leur impose la Charte et payer leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN ولكن ما إن يجري إقرار ميزانية المنظمة، فإنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بأمانة بموجب الميثاق وأن تسدد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها ودون شروط.
    Les pays, riches ou pauvres, doivent s'acquitter de leurs contributions en entier, en temps voulu et sans condition préalable. UN والبلدان، غنيها وفقيرها، يجب أن تدفع أنصبتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    À cet égard, ma délégation a déclaré à plusieurs occasions, et tient à le redire, que les États Membres devraient s'acquitter de leurs obligations vis-à-vis de l'ONU et verser leurs contributions intégralement, en temps voulu et sans conditions. UN وفي هذا الصدد، أكد وفد بلادي في مناسبات سابقة، ويود اﻵن أن يكرر تأكيده، بأنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي باشتراكاتها الالزامية لﻷمم المتحدة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Le financement de ces opérations est un sujet de préoccupation constante; aussi incombe-t-il à tous les États Membres d'acquitter intégralement, en temps voulu et sans conditions leurs contributions. UN وأضاف قائلا إن تمويل هذه العمليات يمثل داعيا من دواعي القلق المستمر؛ ولهذا، ينبغي لكافة الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها بالكامل وفي حينها ودون أية شروط.
    La situation ne saurait se prolonger indéfiniment et l'Union européenne fait observer une fois de plus que tous les États Membres doivent honorer leurs obligations financières, intégralement, à temps et sans condition. UN وهذه الحالة لا يمكن لها أن تستمر دون حدود، ويشير الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى إلى أن الدول اﻷعضاء يجب عليها أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    L'Union européenne considère que tous les États Membres doivent s'acquitter intégralement, à temps et sans condition de leurs obligations et que toute réduction unilatérale des montants dus à l'Organisation par les États-Unis d'Amérique est inacceptable. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بالكامل، في حينها ودون شروط وأن أي خفض من جانب واحد للمبالغ المستحقة على الولايات المتحدة للمنظمة هو أمر غير مقبول.
    La Cinquième Commission devrait envisager diverses mesures pour inciter les États Membres à s'acquitter de leurs contributions et pour les dissuader de ne pas les régler, de façon à encourager tous les États Membres à payer leurs quotes-parts intégralement, à temps et sans condition. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تنظر في مختلف الحوافز اﻹيجابية للسداد والحوافز السلبية لعدم السداد، وبالتالي تشجيع جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Cet État devrait se conformer au Règlement financier de l'Organisation et verser ses arriérés intégralement, rapidement et sans conditions. UN وأكد أن الولايات المتحدة يجب أن تلتزم بالنظام المالي للأمم المتحدة وتدفع المتأخرات عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد