ويكيبيديا

    "حيِّز السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • marge d
        
    • une marge
        
    • marge de
        
    Il a été souligné qu'un élargissement de la marge d'action, accompagné de stabilité politique, accélérerait la croissance et réduirait le chômage, et que toutes les options, y compris l'éventuelle adoption d'une monnaie nationale, devraient être envisagées lorsque le moment et les conditions seraient favorables. UN وأشير إلى أن من شأن توسيع حيِّز السياسات المتاح، مقترِناً بالاستقرار السياسي، أن يُعجِّل بوتيرة النمو ويحدّ من البطالة، وأن جميع خيارات السياسة، بما في ذلك سك عملة وطنية في نهاية المطاف، ينبغي أن يُنظَر فيها عندما يكون الوقت مناسباً والظروف مواتية.
    Il a été souligné qu'un élargissement de la marge d'action, accompagné de stabilité politique, accélérerait la croissance et réduirait le chômage, et que toutes les options, y compris l'éventuelle adoption d'une monnaie nationale, devraient être envisagées lorsque le moment et les conditions seraient favorables. UN وأشير إلى أن من شأن توسيع حيِّز السياسات المتاح، مقترِناً بالاستقرار السياسي، أن يُعجِّل بوتيرة النمو ويحدّ من البطالة، وأن جميع خيارات السياسة، بما في ذلك سك عملة وطنية في نهاية المطاف، ينبغي أن يُنظَر فيها عندما يكون الوقت مناسباً والظروف مواتية.
    E. Le développement économique en Afrique : Retrouver une marge d'action : la mobilisation des ressources intérieures UN هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيِّز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    5. Le développement en Afrique : Retrouver une marge d'action : la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste. UN 5 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استصلاح حيِّز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية.
    C'est à chaque gouvernement qu'il appartient de concilier les avantages découlant de l'acceptation de règles et d'engagements internationaux et les inconvénients résultant de la réduction concomitante de sa marge de manœuvre. UN ولكل حكومة من الحكومات أن تقيِّم التوفيق بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان حيِّز السياسات العامة.
    Il a été convenu, dans une certaine mesure, que des engagements conclus au niveau international limitaient la marge d'action des pays en développement pour entreprendre des politiques adaptées à leurs besoins en matière de développement. UN وظهر قدر من الاتفاق على اعتبار بعض الالتزامات التي قُطع عهد بشأنها على المستوى الدولي قد قيّدت حيِّز السياسات العامة الذي يمكن فيه للبلدان النامية أن تنتهج سياسات تستجيب لحاجاتها الإنمائية.
    Toutefois, quelques délégations se sont opposées à l'idée selon laquelle l'adhésion des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) restreignait leur marge d'action, dans la mesure où cette adhésion leur offrait un environnement commercial prévisible et des perspectives qui élargissaient au contraire cette marge d'action. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود اعترض على تصوير عضوية بلدان أفريقية في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تقييداً لحيِّز سياساتها العامة، إذ إن هذه العضوية توفر بيئة وفرصاً تجارية يمكن التنبؤ بها ولا بد لها من أن توسع لا أن تضيِّق حيِّز السياسات العامة.
    5. Le développement en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste. UN 5- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استصلاح حيِّز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية.
    B. Le développement économique en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيِّز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    E. Le développement économique en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste UN هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيِّز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    Il a été convenu, dans une certaine mesure, que des engagements conclus au niveau international limitaient la marge d'action des pays en développement pour entreprendre des politiques adaptées à leurs besoins en matière de développement. UN وظهر قدر من الاتفاق على اعتبار بعض الالتزامات التي قُطع عهد بشأنها على المستوى الدولي قد قيّدت حيِّز السياسات العامة الذي يمكن فيه للبلدان النامية أن تنتهج سياسات تستجيب لحاجاتها الإنمائية.
    Toutefois, quelques délégations se sont opposées à l'idée selon laquelle l'adhésion des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) restreignait leur marge d'action, dans la mesure où cette adhésion leur offrait un environnement commercial prévisible et des perspectives qui élargissaient au contraire cette marge d'action. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود اعترض على تصوير عضوية بلدان أفريقية في منظمة التجارة العالمية باعتبارها تقييداً لحيِّز سياساتها العامة، إذ إن هذه العضوية توفر بيئة وفرصاً تجارية يمكن التنبؤ بها ولا بد لها من أن توسع لا أن تضيِّق حيِّز السياسات العامة.
    5. Le développement en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste. UN 5- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استصلاح حيِّز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية.
    Mais la marge d'action des gouvernements en matière d'intervention et de réglementation n'a fait que se réduire depuis lors, en particulier du fait des conditions dont sont assortis les prêts et des règles actuelles de l'OMC, ainsi que de la forte augmentation du nombre d'accords bilatéraux et régionaux de libreéchange. UN إلا أن حيِّز السياسات المتاح لتدخُّل الحكومة ولقيامها بوضع أنظمة قد ازداد انكماشاً منذ ذلك الحين. وقد نجم هذا، على وجه الخصوص، نتيجة لمشروطيات الإقراض وللقواعد الحالية الصادرة عن منظمة التجارة العالمية، ونتيجة كذلك لحدوث زيادات كبيرة في اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية.
    9. Le principal problème reste la perte de marge d'action, d'autant que celleci peut peser sur l'aptitude des pays en développement à faire face aux crises financières et alimentaires. UN 9- ويظل هذا التآكل في حيِّز السياسات هو القضية الرئيسية، خاصة بالنظر إلى أن فقدان هذا الحيِّز يشكل أيضاً تهديداً لقدرة البلدان النامية على التعامل مع أزمات التمويل والأزمات الغذائية.
    Il est particulièrement important pour les pays en développement, eu égard à leurs buts et objectifs en matière de développement, que tous les pays tiennent compte de la nécessité de procéder à cet arbitrage entre marge de manœuvre nationale d'une part et règles et engagements internationaux d'autre part. UN ومن الأهمية بمكان بشكل خاص بالنسبة للبلدان النامية، ومراعاةً لأهداف التنمية وأغراضها، أن تأخذ جميع البلدان بعين الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين حيِّز السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد