51. Le montant alloué a été viré au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ٥١ - حُول المبلغ المخصص الى حساب الدعم لعمليات حفظ السلم. |
73. Le montant alloué a été viré au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ٧٣ - حُول المبلغ المرصود الى حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
47. Le montant autorisé a été viré au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | ٧٤ - حُول المبلغ المأذون به الى حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
La Tunisie a indiqué que le service militaire obligatoire avait été transformé par la loi en service national obligatoire. | UN | وأفادت تونس أن الالتزام بأداء الخدمة العسكرية حُول بموجب القانون إلى التزام بأداء خدمة وطنية. |
a Le montant a été transféré à partir du budget annuel (100 439 dollars) et des budgets supplémentaires (39 108 dollars). | UN | (أ) حُول المبلغ من الميزانية السنوية (439 100 دولار) ومن الميزانية التكميلية (108 39 دولار). |
C'est la raison pour laquelle l'une des zones les plus disputées est celle de Mubi, où l'une des grandes routes goudronnées de la région a été transformée en piste d'atterrissage de facto. | UN | ولهذا السبب، تقع أكثر مناطق النزاعات حوالي موبي، حيث حُول أحد الطرق المزفتة الرئيسية في المنطقة إلى مدرّج مؤقت كواقع أمر. |
À l'heure actuelle, neuf accusés ont été transférés à la Chambre spéciale des crimes de guerre de Bosnie-Herzégovine et deux transférés aux autorités croates pour être jugés par les tribunaux nationaux. | UN | وفي الوقت الحالي فقد حُول تسعة من المتهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك كما حُول اثنان من المتهمين إلى السلطات الكرواتية لمحاكمته أمام المحاكم المحلية. |
c) Un montant de 417,6 millions de dollars a été viré directement au Fonds d'indemnisation des Nations Unies, conformément à l'alinéa c) du paragraphe 8 de la résolution. | UN | )ج( حُول مباشرة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتعويضات مبلغ ٤١٧,٦ مليون دولار، على النحو الوارد في الفقرة ٨ )ج( من القرار. |
Le solde non réglé de 59,9 millions de dollars comprend un montant de 36 millions de dollars qui a été viré à un compte spécial conformément à la résolution 36/116 A de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 1981. | UN | ويشمل المبلغ المتبقي غير المسدد البالغ ٥٩,٩ مليون دولار مبلغا قدره ٣٦ مليون دولار حُول إلى حساب خاص وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١. |
a) Conformément au sous-alinéa iv), de l'alinéa d) de la note 2, un montant de 36 940 753 dollars a été viré en 2004 du Fonds pour les programmes supplémentaires au Fonds pour le programme annuel. | UN | (أ) تماشيا مع الملاحظة 2 (د) حُول مبلغ 753 940 36 دولار من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي. |
Par ailleurs, un montant de 200 millions de dollars a été viré au Fonds de développement pour l'Iraq, et un montant de 22,7 millions de dollars a été utilisé pour liquider les arriérés de contribution du Gouvernement iraquien au titre du budget de l'Organisation des Nations Unies et de celui de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وكذلك حُول مبلغ قدره 200 مليون دولار إلى صندوق التنمية للعراق واستعمل مبلغ قدره 22.7 مليون دولار لتسوية المتأخرات المستحقة من الاشتراكات المقررة المستحقة على حكومة العراق بالنسبة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Durant l'exercice terminé le 31 décembre 2001, un montant de 0,1 million de dollars a été viré des soldes non dépensés à la réserve pour les locaux hors siège afin de la porter à 5 millions de dollars. | UN | وخلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، حُول مبلغ 0.1 مليون دولار من أرصدة الأموال غير المنفقة من أجل رفع احتياطي الإيواء الميداني إلى 5 ملايين دولار. |
d) Un montant de 2 007 813 dollars a été viré du Fonds pour les administrateurs auxiliaires au Fonds pour le programme annuel, au titre des dépenses d'appui engagées par le HCR pour gérer le Fonds pour les administrateurs auxiliaires. | UN | (د) حُول مبلغ 813 007 2 دولارا من صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين إلى صندوق البرامج السنوية من أجل تكاليف الدعم التي تحملتها المفوضية في إدارة صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين. |
d Représente une contribution volontaire de la Suisse d'un montant de 499 318 dollars. Ce montant a été viré au Fonds d'affectation spéciale visant à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994. | UN | (د) تُمثل تبرعا قدره 318 499 دولارا، مقدما من سويسرا حُول إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994. |
Pour renforcer ses activités de développement, le Fonds de solidarité nationale a été transformé, en 1996, en Secrétariat d'État. | UN | وحتى تدعم هـذه اﻷنشطة اﻹنمائية، حُول الصندوق في عام ١٩٩٦ إلى أمانة دولة. |
En outre, un hôtel désaffecté a été transformé en logements pour étudiants et est occupé depuis le 26 février 1996. | UN | وفضلا عن ذلك، حُول فندق غير مأهول إلى مسكن للطلاب، وهم يشغلونه منذ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
429. Le Centre de formation des personnels de santé, crée par l'arrêté no 91-0767/PR/SP du 6 août 1991 est transformé en institut dénommé Institut supérieur des sciences de la santé par le présent arrêté. | UN | 429- حُول مركز تدريب العاملين في المجال الصحي، الذي أُنشئ بموجـب الأمـر رقم 91-0767/PR/SP المؤرخ 6 آب/أغسطس 1991، إلى معهد أطلق عليه المعهد العالي للعلوم الصحية بموجب الأمر الحالي. |
b Le montant a été transféré à partir des budgets supplémentaires. | UN | (ب) حُول المبلغ من الميزانية التكميلية. |
c Le montant a été transféré à partir des budgets supplémentaires. | UN | (ج) حُول المبلغ من الميزانية التكميلية. |
a Le montant a été transféré à partir du budget annuel (84 564 dollars) du budget ordinaire de l'ONU (34 dollars) et des budgets supplémentaires (26 901 dollars). | UN | (أ) حُول المبلغ من الميزانية السنوية (564 84 دولار) ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة (34) ومن الميزانية التكميلية (901 26 دولار). |
Le 8 décembre 2004, sa demande a été transformée en demande d'examen des risques avant renvoi ( < < ERAR > > ) en vertu de la nouvelle loi sur l'immigration. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد. |
Le 8 décembre 2004, sa demande a été transformée en demande d'examen des risques avant renvoi ( < < ERAR > > ) en vertu de la nouvelle loi sur l'immigration. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد. |
Ils ont tous été transférés... | Open Subtitles | كل مَن عمل عليها إما قد حُول إلى مشرحة آخرى أو... |