Il faut payer à l'agence de recrutement entre 450 et 480 dinars koweïtiens pour avoir une bonne des Philippines. | UN | فللحصول على خادمة من الفلبين يجب دفع مبلغ يتراوح ما بين ٠٥٤ و٠٨٤ ديناراً كويتياً لوكالة التعيين. |
Ma chambre de bonne en sera une encore une fois. | Open Subtitles | أوه، غرفة خادمتي ستكون غرفة خادمة مرة أخرى |
Je n'ai rien à raconter, j'ai toujours été une servante. | Open Subtitles | لا يوجد ما يُذكر بحياتي. كنت دائمًا خادمة. |
Cela nuirait à leurs projets, d'être en compagnie d'une servante déguenillée. | Open Subtitles | فذلك سيفسد توقعاتهم برؤيتهما تصلان برفقة خادمة رثة الثياب |
Pour résumer, tu veux être un domestique sauf que tu ne seras pas payé. | Open Subtitles | إذن فأنت تقول بأنّك تريد أن تكون خادمة إنّما بدون أجر |
En échange d'un crime fédéral, elle a une carte verte et j'ai une femme de ménage. | Open Subtitles | مقابل جنحة فيدرالية ستحصل على اقامة دائمة و أنا أحصل على خادمة مقيمة |
Apportez une fille pour être ma servante. Une qui pourrait disparaître et ne manquer à personne. | Open Subtitles | احضر لي خادمة خادمة لن يفتقدها أحد إذا اختفت |
Je serais honorée que tu sois ma demoiselle d'honneur. | Open Subtitles | برينا، وأود أن يكون تكريم بالنسبة لك أن تكون لي خادمة الشرف. |
{\pos(192,230)}une bonne au salon, et une putain dans sa chambre. | Open Subtitles | خادمة في غرفة المعيشة وعاهرة في غرفة النوم. |
J'ai travaillé très dur pour ne pas être ma soeur, qui est pratiquement sa bonne. | Open Subtitles | حاولت بجهد با ألاّ أكون مثل شقيقتي والتي هي عملياً خادمة أبي |
Je suis une mauvaise bonne ou une espèce de prostituée ? | Open Subtitles | ماذا تقول إذن؟ أنني خادمة رديئة، أم أنني عاهرة؟ |
Ma mère était une bonne et je prenais mes repas dans la cuisine, au sous-sol, alors je me sens comme à la maison. | Open Subtitles | سيدتي، كنت ابن خادمة منزل وكنت أتناول 3 وجبات في اليوم في مطبخ في أسفل الأرض لذا، تجعلينني أشعر بأنني في المنزل |
Toujours comme une servante qu'on peut mettre à la porte ! | Open Subtitles | ودائماً مثل خادمة يمكنك أن تطردها في أي وقت |
Je ne savais pas qu'une servante de la reine pouvait faire aussi bien pour sa famille. | Open Subtitles | لم اعرف مطلقًا أي خادمة لدى الملكة فعلت ما فعلته أنت لعائلتك من خير |
Mais si Marcia passe de plus en plus de temps avec l'empereur, elle est toujours servante au palais | Open Subtitles | لكن على الرغم من أن مارسيا بدأت تقضي وقتا أطول برفقة الامبراطور كانت لا تزال خادمة داخل القصر |
Tu savais que mon mariage avec une servante la ferait mourir avant l'âge. | Open Subtitles | عالما بفكرة أن أبنها , كأمير إذا تزوج خادمة سوف يرسلها إلى القبر مبكرا |
Cette affaire sera une première. Nous n'avons jamais recherché une domestique. | Open Subtitles | ستكون هذه القضية طريفة لم نبحث أبداً عن خادمة |
Il concernait une personne d'origine amérindienne qui occupait les fonctions de domestique vivant au domicile de son employeur. | UN | وشملت القضية امرأة من ذوي الأصول الأمريكية الهندية كانت تعمل خادمة مقيمة في أحد البيوت. |
Je n'ai pas gravi les échelons de laitière à femme de ménage puis couturière et enfin femme d'Obadiah pour me faire virer d'ici à cause de vous. | Open Subtitles | لم أحفر طريقي من خادمة إلى عاملة ثم خياطة ثم زوجة العابد لكي أطرد من هنا بسببك |
Célestine mourut vieille fille. | Open Subtitles | أسسها القديس راعي عائلته. توفي سلستين خادمة القديمة. |
Elle m'a choisie comme demoiselle d'horreur. | Open Subtitles | وقالت إنها التقطت لي أن أكون خادمة الشرف. |
gouvernante DE MARILYN (INTERVIEW DE LA BBC, 1985) ...les Kennedy ont jouì un rôle important dans la vie de Marilyn. | Open Subtitles | خادمة مارلين: أونيس مورفي تسجيل 1985 أن كينيدي و أخوه شكلوا جزء مهما من حياة مارلين |
Et elle s'est toujours considérée au service de ce pays, qu'elle a servi jusqu'au bout. | Open Subtitles | لطالما عدّت نفسها خادمة لهذه البلاد وقد خدمتها حتى النهاية. |
Auparavant, avant d'arriver à destination, l'employé de maison n'avait aucune information et ne connaissait souvent même pas le nom ni l'adresse de son employeur. | UN | أما في السابق، فلم تكن حتى المعلومات اﻷساسية كاسم رب العمل وعنوانه معروفة لدى خادمة المنزل إلا حين تصل إلى بلد المقصد. |
353. Une fillette de 13 ans, Shanaz, qui travaillait comme employée de maison à Lahore, aurait été violée par le fils de son employeur et menacée de mort si elle rapportait l'incident. | UN | ٣٥٣- شاناز، وهي فتاة تبلغ ٣١ سنة من العمر وتعمل خادمة في المنازل في لاهور، اغتصبها أبن مخدومها وهددها بالقتل في حالة اﻹبلاغ عن الحادث. |