Au lieu d'être revus régulièrement, les journaux du serveur Web n'étaient examinés qu'après un incident de sécurité. | UN | ولم تكن سجلات خادوم شبكة الويب تستعرض إلا بعد وقوع حادث أمني، بدلا من إجراء استعراضات منتظمة للسجلات. |
Les courriels avaient été envoyés par l'acheteur à partir d'un serveur public de messagerie et étaient authentifiés. | UN | وكانت رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلها المشتري صادرة من خادوم بريد عام وموثَّقة. |
Un serveur supplémentaire a également été installé pour renforcer la capacité du site Web et préparer le lancement de nouveaux services en ligne de l'Institut. | UN | كما تم تثبيت خادوم إضافي لتعزيز قدرة الموقع الإلكتروني للمعهد وتهيئة الأساس لتقديم المعهد للخدمات الشبكية الجديدة. |
Gestion d'un réseau local pour 22 emplacements, de 1 633 ordinateurs de bureau, 535 ordinateurs portables, 741 imprimantes et 102 serveurs | UN | صيانة الشبكة المحلية في 22 موقعا، و 633 1 حاسوبا منضديا، و 535 حاسوبا محمولا، و 741 طابعة و 102 خادوم |
La Base a également administré le centre de données, qui hébergeait plus de 400 serveurs et logiciels connexes. | UN | وقامت قاعدة اللوجستيات بتشغيل مركز بيانات المؤسسة، الذي يضم أكثر من 400 خادوم وما يتصل بها من التطبيقات البرامجية. |
En fait, cette application n'a jamais été mise en service à cause de difficultés techniques, dont l'impossibilité pour les directeurs de programme de l'équipe de pays des Nations Unies d'accéder au serveur de la MINUL. | UN | ولم يبدأ أبدا التطبيق الشبكي بسبب صعوبات فنية، منها عدم استطاعة مديري برامج الفريق القطري الوصول إلى خادوم البعثة. |
:: Maintien dans les lieux du serveur de secours de la Mission au Centre d'appui de Saint-Domingue | UN | :: صيانة خادوم البعثة الاحتياطي في موقعها الحالي في مكتب الدعم في سانتو دومينغو |
Il n'y avait pas non plus de mécanismes permettant de vérifier que les mises à niveau et autres correctifs étaient régulièrement installés sur le serveur Windows. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنفذ ضوابط لضمان تزويد خادوم ويندوز بالتحديثات الأمنية وبرامج التصحيح وبرامج التصليح السريع. |
Ce code figure généralement dans un fichier html transmis par le serveur qui héberge la page Web. | UN | وعادة ما تكون تلك الشفرة مضمَّنة ملفاً بهذه اللغة من خادوم يستضيف الصفحة المذكورة. |
:: Remplacement d'un serveur lame pour améliorer le temps de réaction et la compatibilité avec la virtualisation des postes de travail | UN | :: استبدال خادوم طباقي واحد من أجل زيادة سرعة الاستجابة والتوافق مع الهيكل الأساسي الافتراضي للحواسيب المنضدية |
Maintien dans les lieux du serveur de secours de la Mission au Centre d'appui de Saint-Domingue | UN | صيانة خادوم البعثة الاحتياطي في موقعها الحالي في مكتب الدعم في سانتو دومينغو |
Remplacement d'un serveur lame pour améliorer le temps de réaction et la compatibilité avec la virtualisation des postes de travail | UN | استبدال خادوم نحيف واحد لزيادة سرعة الاستجابة والتوافق مع الهيكل الأساسي الافتراضي للحواسيب المنضدية |
serveur de messagerie Microsoft Exchange | UN | خادوم البريد، برنامج مايكروسوفت لتبادل الرسائل |
Le Bureau du Médiateur national pour les droits de l'homme utilise un outil unique, le système informatisé de prise en charge et de gestion SIMEC-Disque 100-Direitos Humanos, qui a été développé sur un serveur libre. | UN | ويستعين المكتب الوطني لأمين مظالم حقوق الإنسان بأداة واحدة، هي النظام الحاسوبي للرعاية والإدارة، الذي طور في خادوم حر. |
Avant cette étape, un opérateur chargé de la maintenance du serveur et du réseau devra être recruté. | UN | وقبل تلك المرحلة، يجب تعيين خادوم جديد للحاسوب ومشغِّل صيانة للشبكات. |
Tu fais une fausse recherche sur le serveur de la NSA. | Open Subtitles | تُجلسه و تُجري بحثًا تمويهيًا على خادوم وكالة الأمن الوطني |
Une batterie de serveurs d'Anacostia est toujours attaquée. | Open Subtitles | خادوم مزرعة واحد صغير في أناكوستا مازال تحت الهجوم |
L'équipe est probablement passée vérifier les serveurs. | Open Subtitles | الفريق على الأرجح ذهب للتحقق من خادوم المزرعة |
Cet effectif est rendu nécessaire par l'absence de serveur central et d'outils de contrôle et de gestion du stockage, aggravée par la nécessité d'entretenir des systèmes distincts de serveurs et de stockage, ce qui est aussi irrationnel sur le plan opérationnel que sur le plan budgétaire; | UN | ومما يجعل هذا الرقم أمرا ضروريا، عدم وجود خادوم وأدوات مراقبة وإدارة تخزين لعموم المنظمة، إضافة إلى إجراءات الصيانة للخواديم وبيئات التخزين المنفصلة، التي تتسم بعدم الكفاءة تشغيليا وماليا؛ |
Utilisation et entretien d'une infrastructure informatique composée d'environ 76 routeurs, 100 serveurs, 2 164 ordinateurs de bureau, 522 ordinateurs portables, 497 imprimantes et 115 télécopieurs numériques dans 80 emplacements de la MINUL | UN | تشغيل وصيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات التي تتألف من حوالي 76 موجها و 100 خادوم و 164 2 حاسوبا منضديا و 522 حاسوبا محضونا و 497 طابعة و 115 جهاز إرسال رقمي في 80 موقعا للبعثة |
:: Utilisation et entretien d'une infrastructure informatique composée d'environ 76 routeurs, 100 serveurs, 2 164 ordinateurs de bureau, 522 ordinateurs portables, 497 imprimantes et 115 télécopieurs numériques dans 80 emplacements de la MINUL | UN | :: تشغيل وصيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات التي تتألف من حوالي 76 موجها و 100 خادوم و 164 2 حاسوبا مكتبيا و 522 حاسوبا محمولا و 497 طابعة و 115 جهاز إرسال رقمي في 80 موقعا للبعثة |