Qu'il me soit aussi permis de m'associer aux propos que le Ministre des affaires étrangères de l'Irlande a tenus au nom de l'Union européenne. | UN | أود أيضا أن أؤيد الملاحظات التي أبداها وزير خارجية أيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
La Conférence a été ouverte par le ministre des affaires étrangères de l'Irlande, Micheal Martin. | UN | وافتتح المؤتمر وزير خارجية أيرلندا مايكل مارتن. |
35. Son Excellence M. Micheál Martin, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande | UN | 35 - معالي السيد مايكل مارتن، وزير خارجية أيرلندا |
Ils ont envoyé le Ministre irlandais des affaires étrangères en mission en Israël et dans la bande de Gaza afin d'exprimer l'appui de l'Union à la revitalisation urgente du processus de paix. | UN | وقد أوفدوا وزير خارجية أيرلندا في مهمة إلى إسرائيل وقطاع غزة لكي ينقل تأييد الاتحاد ﻹعادة تنشيط عملية السلام بشكل عاجل. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre communiquée à votre bureau hier par le Ministre irlandais des affaires étrangères qui transmettait un message politique du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe relatif à la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera prochainement au développement social. | UN | بالإشارة إلى الكتاب الذي سلم إلى مكتبكم أمس من وزير خارجية أيرلندا والذي يتضمن رسالة سياسية من لجنة وزارء مجلس أوروبا تتعلق بالدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة بشأن التنمية الاجتماعية. |
Ils ont envoyé en mission, en Israël et dans la bande de Gaza, le Ministre irlandais des affaires étrangères qui a été chargé d'exprimer l'appui de l'Union à une relance urgente du processus de paix. | UN | وأوفدوا وزير خارجية أيرلندا في بعثة إلى إسرائيل وقطاع غزة لكي ينقل تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمبدأ التعجيل بإنعاش عملية السلام. |
C'est la première fois que j'ai l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale en ma qualité de Ministre des affaires étrangères d'Irlande. | UN | وهذه هي الفرصة الأولى التي تتاح لي لمخاطبة الجمعية العامة بصفتي وزير خارجية أيرلندا. |
M. Micheál Martin, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, a pris la parole devant la Conférence du désarmement le 2 mars 2010. | UN | 4 - وألقى وزير خارجية أيرلندا وعضو البرلمان السيد مايكل مارتن كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح في 2 آذار/مارس 2010. |
M. Micheál Martin, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, a pris la parole devant la Conférence du désarmement le 2 mars 2010. | UN | 4 - وألقى وزير خارجية أيرلندا وعضو البرلمان السيد مايكل مارتن كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح في 2 آذار/مارس 2010. |
Le Président par intérim : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, M. David Andrews. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالفرنسة(: أعطي الكلمة لوززير خارجية أيرلندا السيد ديفيد أندروس. |
La délégation espagnole souscrit pleinement à l'allocution qu'a prononcée il y a quelques jours, au nom de l'Union européenne, le Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, dans laquelle il a indiqué quels étaient les objectifs et les priorités de l'Europe à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد وفد أسبانيا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به قبل بضعة أيام نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية أيرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي حيث حدد فيه اﻷهداف المشتركة ﻷوروبا وأولوياتها أمام هذه الدورة للجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Micheál Martin, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد مايكل مارتن، وزير خارجية أيرلندا. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Dermot Ahern, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ديرموت آهيرن، وزير خارجية أيرلندا. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Brian Cowen, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد برايان كوين، وزير خارجية أيرلندا. |
Il donne une vue d'ensemble des principales réalisations des Nations Unies, mais ce qui est plus important, comme l'a dit le Ministre irlandais des affaires étrangères dans sa déclaration au débat général, le Secrétaire général nous a fourni un diagnostique exact des problèmes que connaît l'Organisation et des indications sur ce qu'il faut faire. | UN | ويتضمن هذا التقرير مسحا عاما لﻹنجازات الرئيسية التــي حققتهــا اﻷمم المتحدة، ولكن اﻷهم من ذلك، حسبما قــال وزير خارجية أيرلندا فــي بيانه فــي المناقشــة العامــة، إن اﻷمين العــام قدم لنــا تشخيصــا دقيقــا للتحديــات التي تواجــه المنظمــة، كمــا أعطانــا مؤشرات لما يلزم القيام به. |
26. À la 2e séance, le 9 février, le Conseil était saisi d'une lettre datée du 23 novembre 1995, adressée au Secrétaire général par le Ministre irlandais des affaires étrangères (E/1996/5). | UN | ٢٦ - في الجلسة المعقودة في ٩ شباط/فبراير، كان معروضا على المجلس رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية أيرلندا (E/1996/5). |
Lettre datée du 23 novembre 1995, adressée au Secrétaire général par le Ministre irlandais des affaires étrangères (E/1996/5) | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية أيرلندا (E/1996/5) |
Le Ministre irlandais des affaires étrangères, M. Micheál Martin, s'est vivement félicité de l'adoption de la résolution 1860 (2009) par le Conseil de sécurité, qui appelle à un cessez-le-feu immédiat, durable et pleinement respecté, en affirmant : | UN | رحّب وزير خارجية أيرلندا السيد مايكل مارتن بحرارة بإصدار مجلس الأمن للقرار 1860 (2009) الذي يدعو إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار، يحظى بالاحترام الكامل، وقال: |
En décembre 2001, le Ministre irlandais des affaires étrangères a publié un communiqué de presse notant avec regret la décision des États-Unis d'Amérique de se retirer unilatéralement du Traité concernant la limitation des systèmes antimissiles balistiques, tout en se félicitant de la poursuite des consultations avec la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions des arsenaux respectifs des deux pays. | UN | 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، قام وزير خارجية أيرلندا بإصدار بيان صحفي أبدى فيه أسفه وهو يشير إلى قرار حكومة الولايات المتحدة الذي يقضي بالانسحاب الانفرادي من معاهدة المنظومات المضادة للقذائف التسيارية ورحب فيه باستمرار المشاورات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض مخزوناته النووية. |
27. À la 2e séance, le 9 février, le Conseil était saisi d'une lettre datée du 23 novembre 1995, adressée au Secrétaire général par le Ministre irlandais des affaires étrangères (E/1996/5). | UN | ٢٧ - في الجلسة الثانية المعقودة في ٩ شباط/فبراير، كانت معروضة على المجلس رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية أيرلندا (E/1996/5). |
Lettre datée du 23 novembre 1995, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères d'Irlande | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهــة الى اﻷمين العام من وزير خارجية أيرلندا |
Le Président (parle en anglais) : Cet après-midi, jour de la fête de Saint-Michael, je commence par donner, avec à propos, la parole à S. E. M. Michael Martin, Ministre des affaires étrangères d'Irlande. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في هذه المناسبة، وهي عيد سانت مايكل، أبدأ على النحو المناسب بإعطاء الكلمة لمعالي السيد مايكل مارتن، وزير خارجية أيرلندا. |