Un sentiment d'optimisme de plus en plus clair se dégage de la communauté internationale, comme en témoigne la déclaration faite hier dans cette salle par le Ministre norvégien des affaires étrangères. | UN | ويساور المجتمع الدولي شعور بالتفاؤل، كما يتضح من البيان الذي أدلى به بالأمس في هذه القاعة وزير خارجية النرويج. |
La délégation pakistanaise (M. Akram, Pakistan) accueille avec satisfaction le fait que les Ministres ukrainien et norvégien des affaires étrangères ont reconnu aujourd'hui les dangers que courait l'Asie du Sud. | UN | ويرحب وفدي بما تضمَّنه بيان كل من وزير خارجية أوكرانيا ووزير خارجية النرويج اليوم من إقرار بالأخطار القائمة في جنوب آسيا. |
Le Ministre norvégien des affaires étrangères a suggéré que les États parties au TNP, réunis en conférence d'examen, abordent les questions régionales d'une manière plus équilibrée et complète et que l'ensemble des mesures arrêtées alors en la matière portent également sur l'Asie du Sud. | UN | لقد اقترح وزير خارجية النرويج أن يقوم المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بتناول المسائل الإقليمية بصورة أكثر شمولاً وتوازناً، وأن تشمل أيضاً مجموعة التدابير الإقليمية منطقة جنوب آسيا. |
Le Ministère des affaires étrangères de la Norvège s'était lui aussi dit intéressé par l'analyse de la question. | UN | وأعربت وزارة خارجية النرويج أيضا اهتمامها بمناقشة هذه المسألة. |
Le Conseil a entendu des déclarations du Vice-Ministre des affaires étrangères de la Norvège et du représentant du Japon. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به كل من نائب وزير خارجية النرويج وممثل اليابان. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la Norvège, S. E. M. Knut Vollebaek. | UN | الرئيس بالنيابة: الكلمة اﻵن لمعالي السيد كنوت فولبيك وزير خارجية النرويج. |
44. Le Ministre norvégien des affaires étrangères s'est rendu il y a peu en Turquie dans le cadre d'un dialogue bilatéral en cours sur les droits de l'homme. | UN | ٤٤ - واستطرد قائلا إن وزير خارجية النرويج قام مؤخرا بزيارة تركيا كجزء من حوار ثنائي جار بشأن حقوق اﻹنسان. |
Le Ministre norvégien des affaires étrangères a coorganisé la Réunion des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui s'est tenue en marge des travaux de l'Assemblée générale, et il a signé la Déclaration ministérielle conjointe publiée à l'issue de cette réunion. | UN | شارك وزير خارجية النرويج في استضافة اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش دورة الجمعية العامة، ووقع على البيان الوزاري المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع. |
L'analyse de la situation au Myanmar faite par le Ministre norvégien des affaires étrangères, qui s'est rendu dans le pays il y a deux semaines, coïncide avec celle du Rapporteur spécial. | UN | وكان وزير خارجية النرويج قد زار ميانمار قبل أسبوعين من ذلك التاريخ، واتفق تحليله للحالة بشكل عام مع تحليل المقرر الخاص لها. |
Déclaration publiée par le Ministère norvégien des affaires étrangères à propos de la déclaration conjointe des gouvernements dépositaires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée dudit traité | UN | بيان صادر في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من وزارة خارجية النرويج بصدد البيان المشترك الصادر عن الحكومات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن انسحاب جمهورية كوريا الشعبيـة الديمقراطيـة مـن المعاهدة المذكورة |
À la suite de consultations approfondies et pour des raisons de sécurité, le Président en exercice de l'OSCE, M. Knut Vollebaek, Ministre norvégien des affaires étrangères, a décidé de retirer temporairement du Kosovo la Mission de vérification de l'OSCE. | UN | على إثر مشاورات مستفيضة ولاعتبارات أمنية، قرر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية النرويج السيد كنوت فوليبايك أن يسحب مؤقتا بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفو. |
Elles ne peuvent en aucune manière être considérées comme faisant partie de la prestation des services sociaux, économiques, éducatifs, religieux et culturels aux Arabes palestiniens de Jérusalem dont la poursuite est mentionnée dans la lettre de l'ancien Ministre israélien des affaires étrangères, M. Peres, au Ministre norvégien des affaires étrangères, M. Holst, à laquelle Israël ne voit aucune objection. | UN | ولا يمكن بأي شكل من اﻷشكال اعتبار هذه اﻷنشطة بمثابة استمرار لتقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والدينية والثقافية للعرب الفلسطينيين في القدس، المشار إليها في الرسالة الموجهة من وزير الخارجية اﻹسرائيلي السابق بيريز إلى وزير خارجية النرويج هولست، والتي لا تعترض إسرائيل عليها. |
1. Ancien Ministre norvégien des affaires étrangères | UN | وزير خارجية النرويج السابق |
Le Ministre des affaires étrangères de la Norvège s'est associé à tous les membres du Conseil de sécurité qui ont demandé un cessez-le-feu immédiat. | UN | وانضم وزير خارجية النرويج إلى جميع أعضاء مجلس الأمن الذي طالبوا بوقف فوري لإطلاق النار. |
Je voudrais à cet égard remercier le Ministre des affaires étrangères de la Norvège qui a demandé à l'Agence internationale de l'énergie atomique de convoquer une conférence internationale sur la gestion des déchets nucléaires. | UN | وفي هذا الخصوص، أود الاشادة بالملاحظات التي أبــــداها وزير خارجية النرويج والتي تضمنت دعوته إلى أن تعقـــــد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرا دوليا بشأن إدارة النفايات النووية. |
Pendant que j'étais dans la région, j'ai également rencontré les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni, ainsi que M. Javier Solana, de l'Union européenne, et le Ministre des affaires étrangères de la Norvège. | UN | وبينما كنت في المنطقة، التقيت أيضا بوزيري خارجية الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وبممثل الاتحاد الأوروبي السيد خافيير سولانا، وكذلك بوزير خارجية النرويج. |
Midi 30 S.E. M. Jonas Gahr Støre, Ministre des affaires étrangères de la Norvège | UN | 30/12 معالي السيد يوناس غار ستور، وزير خارجية النرويج |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la Norvège, S. E. M. Thorbjørn Jagland. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ثوربيورن جاغلاند، وزير خارجية النرويج. |
Conférence consacrée aux nouvelles perspectives et responsabilités dans la région de l'Arctique, organisée par le Ministère des affaires étrangères de l'Allemagne en coopération avec les Ministères des affaires étrangères de la Norvège et du Danemark, Berlin (2009) : présentation d'un exposé intitulé The Legal Regime of the Arctic Ocean | UN | مؤتمر بعنوان الفرص الجديدة والمسؤوليات الجديدة في منطقة القطب الشمالي، نظمته وزارة الخارجية الألمانية بالتعاون مع وزارتي خارجية النرويج والدانمرك، برلين، 2009: عرض عن النظام القانوني للمحيط المتجمد الشمالي |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire d'Etat norvégien aux affaires étrangères pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'elle a eues à mon égard. | UN | الرئيس: أشكر وزيرة خارجية النرويج على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
26. L'Inspecteur remercie en particulier le Ministère des affaires étrangères norvégien pour le soutien et l'encouragement qu'il lui a apportés au cours de la présente étude, en particulier pour l'organisation de la séance élargie de réflexion de juin 2008. | UN | 26 - ويشكر المفتش بخاصة وزارة خارجية النرويج لما قدمته من دعم وأبدته من تشجيع في أثناء عملية إعداد هذا الاستعراض، لا سيما عقد الجلسة الموسعة لتبادل الأفكار في حزيران/يونيه 2008. |