ويكيبيديا

    "خارجية بلادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des affaires étrangères de mon pays
        
    • des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine
        
    Le Ministre des affaires étrangères de mon pays a affirmé, au début de la session, que : UN لقــد أكــد وزيـر خارجية بلادي في بداية هذه الدورة أننا:
    Quand le Ministre des affaires étrangères de mon pays s'est adressé à l'Assemblée, il l'a fait le regard tourné vers l'avenir, et non vers le passé. UN عندما خاطب وزير خارجية بلادي الجمعية العامة كان ينظر إلى المستقبل وليس إلى الماضي.
    Je voudrais redire ici, après l'intervention du Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Fabio Berardi, au dernier débat général, que Saint-Marin UN وأكرر التأكيد على ما قاله وزير خارجية بلادي السيد فابيو بيراردي خلال المناقشة العامة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée d'aujourd'hui, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN أتشرف بأن أعرض عليكم الرسالة المرفقة التي تحمل تاريخ اليوم والموجهة من وزير خارجية بلادي الى سعادتكم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 8 avril 1993, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أقدم اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ والموجهة الى سعادتكم من وزير خارجية بلادي.
    Le Ministre des affaires étrangères de mon pays a déclaré à cette tribune que les Emirats arabes unis s'étaient félicités de la convocation de la Conférence de paix de Madrid ainsi que de la tenue de négociations bilatérales et multilatérales auxquelles nous avons participé. UN لقد أعلن وزير خارجية بلادي من هذا المنبر عن ترحيب دولة الامارات العربية المتحدة بانعقاد مؤتمر مدريد للسلام، واجراء المفاوضات الثنائية وكذلك المتعددة اﻷطراف التي شاركت فيها.
    De même, je répète ce qu'a dit le Ministre des affaires étrangères de mon pays aujourd'hui en invitant le Gouvernement de la République islamique d'Iran à accepter de renvoyer cette question à la Cour internationale de Justice et à répondre sérieusement UN كما أود أن أكرر ما جاء في خطاب سمو وزير خارجية بلادي هذا اليوم، حيث دعا حكومة إيران الإسلامية إلى القبول بإحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية.
    Au contraire, elle doit permettre de renforcer son efficacité à un moment où, comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays, dans le cadre du débat général à la présente session : UN وغني عن البيان أنه لا يجوز أن ينطـــوي علـــى تعريـض عمـل المنظمة ﻷي خطر بل على العكس من ذلك، ينبغي أن يوفر كفاءة متزايدة في هذا الوقت الذي تواجـــد فيه، كما ذكر وزير خارجية بلادي في المناقشة العامـــة في وقت سابق من هذه الدورة:
    Comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de mon pays : UN وكما ذكر وزير خارجية بلادي:
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude pour le travail accompli par M. Dante Caputo, ex-Ministre des affaires étrangères de mon pays, qui, après avoir réalisé un travail important et intelligent en sa qualité de représentant du Secrétaire général pour la question d'Haïti, a décidé il y a quelques jours de renoncer à ces fonctions. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري للعمل الذي قام به السيد دانتي كابوتو وزر خارجية بلادي السابق، الذي قرر منذ أيام قليلة أن يستقيل من منصبه، بعد أن أتم عمله الهام والبارع أثناء ولايته كممثل لﻷمين العام في مسألة هايتي.
    Il y a 50 ans, feu le Roi Faisal, qui était alors Ministre des affaires étrangères de mon pays, a entrepris un voyage semblable vers les États-Unis, accompagné du Roi Fahd, avec pour instructions de feu le Roi Abdulaziz Al Saud, le fondateur de l'Arabie saoudite moderne, de participer à l'établissement de cette Organisation qui se créait à la suite d'événements tragiques. UN فمنذ خمسين عاما قام الملك فيصل، وزير خارجية بلادي آنذاك، يرافقه الملك فهد برحلة مماثلة إلى الولايات المتحدة، حاملا توجيهات جلالة الملك عبد العزيز آل سعود، مؤسس المملكة الحديثة، للمشاركة في تأسيس هذه الهيئة الدولية التي انبثقت عقب أحداث كبيرة.
    Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays au mois de mars, nous continuons à préférer que la Conférence du désarmement soit l'instance responsable de ce travail, mais si elle se révèle incapable d'inclure la question dans un programme de travail et de s'atteler rapidement à la tâche, nous et d'autres devrons chercher d'autres solutions. UN وعلى النحو الذي أشار إليه وزير خارجية بلادي عند مخاطبته مؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس، " إننا لا نزال نفضل أن يكون مؤتمر نزع السلاح الهيئةَ المسؤولة عن هذا العمل، ولكن إذا ثبت أنه غير قادر على إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل والشروع بسرعة في العمل، فإننا مع آخرين سنبحث عن محفل آخر " .
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أعرض عليكم الرسالة المرفقة التي تحمل تاريخ اليوم والموجهة من وزير خارجية بلادي إلى سعادتكم )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد