Certains de ces outils sont toutefois disponibles gratuitement sur l'Internet et les banques et autres établissements financiers peuvent se connecter directement sur eux ou les télécharger pour utilisation hors ligne. | UN | ولكن هناك نظم متاحة بالمجان على الانترنت تستطيع المصارف أو غيرها من الأطراف الملزَمَة أن تستخدمها مباشرة أو أن تنزّلها وتستخدمها خارج الإنترنت. |
Il a été clairement souligné que le problème de la criminalité dans le monde hors ligne n'avait pas été réglé et que, si cela n'empêchait pas de lutter contre la criminalité en ligne, il fallait néanmoins être réaliste. | UN | وقد أثيرت نقطة واضحة مفادها أن مشكلة الجريمة في العالم الكائن خارج الإنترنت لم تحل بعد، وأنه لا بد لنا أيضاً من أن نكون واقعيين في وقت ينبغي لهذا الأمر ألا يضع حداً للجهود المبذولة لمعالجة الجريمة عبر الإنترنت. |
26. Le Gouvernement considère que les droits de l'homme sont universels et qu'ils doivent, en principe, être respectés aussi bien en ligne que hors ligne. | UN | 26- تعتقد الحكومة أن حقوق الإنسان عالمية، وتنطبق مبدئياً على الإنترنت بنفس القدر من الصرامة الذي تنطبق به خارج الإنترنت. |
3. Affirme que les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent également être protégés en ligne, en particulier le droit à la vie privée; | UN | " 3 - تؤكد أن نفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت؛ ولا سيما الحق في الخصوصية؛ |
3. Affirme que les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent également être protégés en ligne, y compris le droit à la vie privée; | UN | 3 - تؤكد أن الحقوق نفسها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، بما في ذلك الحق في الخصوصية؛ |
3. Affirme que les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent également être protégés en ligne, y compris le droit à la vie privée ; | UN | 3 - تؤكد أن الحقوق نفسها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضا على الإنترنت، بما في ذلك الحق في الخصوصية؛ |
3. Affirme que les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent également être protégés en ligne, y compris le droit à la vie privée; | UN | 3 - تؤكد أن الحقوق نفسها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضا على الإنترنت، بما في ذلك الحق في الخصوصية؛ |
3. Affirme que les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent également être protégés en ligne, y compris le droit à la vie privée; | UN | 3 - تؤكد أن الحقوق نفسها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضا على الإنترنت، بما في ذلك الحق في الخصوصية؛ |
La loi type pourrait contenir des dispositions de droit pénal détaillées sur la criminalité liée à l'identité en ligne et hors ligne (usurpation d'identité/fraude à l'identité). | UN | يمكن أن يتضمن القانون النموذجي أحكاما من القانون الجنائي الموضوعي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية على الإنترنت أو خارج الإنترنت (سرقة الهوية/الاحتيال المتصل بالهوية). |
Les technologies de l'information et de la communication facilitant les formes existantes de maltraitance, les recherches sur les abus sexuels commis sur des enfants " hors ligne " peuvent être très pertinentes, tout du moins pour certaines infractions liées à l'exploitation des enfants commises avec l'aide des nouvelles technologies. | UN | وبقدر ما تسهِّل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أشكال الاعتداء الحالية، فإنَّ مؤلفات البحوث بشأن الاعتداء الجنسي على الأطفال " خارج الإنترنت " يمكن أن تكتسي أهمية بالغة على الأقل بالنسبة إلى جرائم استغلال الأطفال التي تسهّلها هذه التكنولوجيات الجديدة. |
1. Affirme que les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent également être protégés en ligne, en particulier le droit de toute personne à la liberté d'expression qui est applicable sans considérations de frontières et par le moyen de son choix, conformément aux articles 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | 1- يؤكد أن نفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، ولا سيما حرية التعبير، التي تنطبق دونما اعتبار للحدود وبأي واسطة من وسائط الإعلام يختارها الفرد، وفقاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
1. Affirme que les droits dont jouissent les personnes hors ligne doivent également être protégés en ligne, en particulier le droit de toute personne à la liberté d'expression, qui est applicable sans considérations de frontières et par le moyen de son choix, conformément aux articles 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | 1- يؤكد أن الحقوق ذاتها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، ولا سيما حرية التعبير، وهذا ينطبق دونما اعتبار للحدود وعلى أي واسطة من وسائط الإعلام يختارها الفرد، وفقاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Saluant la résolution 26/13 du Conseil des droits de l'homme, qui a été adoptée en juin 2014 et réaffirme le principe selon lequel les droits dont les personnes jouissent hors ligne doivent être également être protégés en ligne, la délégation lettone est heureuse d'annoncer que son pays accueillera les célébrations de la Journée mondiale de la liberté de la presse pour la première fois en mai 2015. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده، وهو يرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 26/13، الذي اتخذ في حزيران/يونيه 2014، والذي أكد مجددا المبدأ القائل إن الحقوق التي تنطبق خارج الإنترنت يجب أن تكفل أيضا وأن تحظى بالحماية على الإنترنت، يسعده أن يعلن أن لاتفيا ستستضيف في أيار/مايو 2015 اليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي سيركز على حرية التعبير وحرية الصحافة، على شبكة الإنترنت وخارجها. |
1. Affirme que les droits dont jouissent les personnes hors ligne doivent également être protégés en ligne, en particulier le droit de toute personne à la liberté d'expression, qui est applicable sans considérations de frontières et par le moyen de son choix, conformément aux articles 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | 1- يؤكد أن الحقوق ذاتها التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، ولا سيما حرية التعبير، وهذا ينطبق دونما اعتبار للحدود وعلى أي واسطة من وسائط الإعلام يختارها الفرد، وفقاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |