ويكيبيديا

    "خارج الحدود الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extraterritoriale
        
    • extraterritoriales
        
    • extraterritoriaux
        
    • extraterritorial
        
    • extraterritorialité
        
    • territoriales
        
    • en dehors du territoire
        
    Premièrement, l'application extraterritoriale du Pacte revêt un caractère exceptionnel et les droits consacrés par cet instrument sont essentiellement de nature territoriale. UN فأولاً وقبل كل شيء، تطبيق العهد خارج الحدود الإقليمية عمل استثنائي، والحقوق التي يكفلها ذات صبغة إقليمية أساساً.
    Premièrement, l'application extraterritoriale du Pacte revêt un caractère exceptionnel et les droits consacrés par cet instrument sont essentiellement de nature territoriale. UN فأولاً وقبل كل شيء، تطبيق العهد خارج الحدود الإقليمية عمل استثنائي، والحقوق التي يكفلها ذات صبغة إقليمية أساساً.
    La question cruciale est de savoir dans quels cas les tribunaux ont une compétence extraterritoriale. UN وتتعلق مسألة رئيسية هنا بالمبررات المسموح على أساسها للمحاكم بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية.
    On mentionnera comme autres options les lois et les mesures d'application extraterritoriales directes. UN وتُعد نهج أخرى بمثابة وضع وإنفاذ تشريعات مباشرة خارج الحدود الإقليمية.
    Au cours de la période considérée, il a constaté que les États Membres s'intéressaient de plus près à la question de la collecte des impôts extraterritoriaux. UN وخلال ولايته الحالية، لاحظ فريق الرصد أن مسألة تحصيل الضرائب خارج الحدود الإقليمية أصبحت موضع مزيد من التدقيق من جانب الدول الأعضاء.
    Ces considérations sont tout aussi fondamentales s'agissant de la cour spécialisée somalienne extraterritoriale envisagée. UN وهذه الاعتبارات ذاتها أساسية أيضا فيما يتعلق بإنشاء محكمة صومالية خارج الحدود الإقليمية للصومال.
    Les questions régies par cette législation découleraient des termes de l'accord que les deux États devraient négocier afin de réglementer leurs droits et leurs obligations respectifs par rapport à la cour extraterritoriale. UN وستُستخلص المسائل التي سينظمها هذا التشريع من أحكام الاتفاق الذي سيلزم التفاوض عليه بين الدولتين لتنظيم حقوق وواجبات كل منهما فيما يتعلق بالمحكمة الموجودة خارج الحدود الإقليمية.
    Les mesures unilatérales internes et l'effet de l'application extraterritoriale ont été des sujets sensibles dans le droit international de l'environnement. UN ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
    Nous avons observé avec une préoccupation croissante leur renforcement et l'amplification de leur application extraterritoriale. UN وقد شهدنا بقلق متزايد كيف تكثفت هذه التدابير واتسع نطاق تطبيقها خارج الحدود الإقليمية.
    Le Gouvernement soudanais s'oppose à l'application extraterritoriale de lois nationales. UN 2 - وتُعارض حكومة السودان تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية.
    Ainsi, la position du Comité sur la portée extraterritoriale a des bases juridiques solides. UN وبذلك، يستند موقف اللجنة إزاء نطاق التطبيق خارج الحدود الإقليمية إلى أسس قانونية قوية.
    Dans certains pays, la raison en est que la législation n'a pas de portée extraterritoriale. UN ويعزى ذلك في بعض البلدان، إلى أن هذه القوانين في حد ذاتها لا تشمل التصرفات خارج الحدود الإقليمية.
    Les dispositions de cette législation prévoient aussi une application extraterritoriale limitée. UN وأضاف أن أحكام ذلك القانون تنص أيضا على نفاذه بشكل محدود خارج الحدود الإقليمية.
    Dans ces cas, l'application extraterritoriale de la Convention oblige les États à se conformer à la Convention dans la mise en œuvre de ces obligations. UN وفي هذه الحالات، يتطلب تطبيق الاتفاقية خارج الحدود الإقليمية أن تمتثل الدول لأحكام الاتفاقية في تنفيذ تلك الالتزامات.
    Compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين
    Compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين
    Deuxièmement, les procédures extraterritoriales sont plus susceptibles que les procédures strictement nationales d'être influencées par des considérations d'ordre politique non liées à la concurrence. UN ثانياً، قد يكون هناك مجال أكبر لاعتبارات سياسية غير اعتبارات المنافسة لبدء ملاحقات قضائية خارج الحدود الإقليمية وليس ملاحقات قضائية محلية بحتة.
    Les responsabilités des pays d'origine et les obligations extraterritoriales des États en matière des droits de l'homme ont également été évoquées. UN وتم التشديد كذلك على مسؤوليات البلدان الأم والتزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية.
    Et ne me lance pas sur les privilèges extraterritoriaux. Open Subtitles وحتى لا يحصل لي بدأت مع خارج الحدود الإقليمية امتيازات سواء.
    Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. UN وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها.
    Le caractère extraterritorial du blocus n'a fait que se renforcer. UN تواصل تعزيز تطبيق الحصار خارج الحدود الإقليمية.
    L'extraterritorialité des lois nationales perturbait la paix et la sécurité internationales. UN وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية يعرقل السلم والأمن الدوليين.
    Obligations territoriales de l'État UN التزامات الدول خارج الحدود الإقليمية
    Des dispositions pénales s'appliquent aux actes commis en dehors du territoire tchèque dans certaines conditions : nationalité, principe aut dedere aut judicare, etc. UN تنطبق الأحكام الجنائية على التصرفات خارج الحدود الإقليمية التشيكية بشروط معينة، مثل الجنسية ومبدأ تسليم المجرم أو محاكمته، وما إلى ذلك..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد