Je l'assure de tout l'amour et l'affection que j'ai nourris pour elle en prison et hors de prison, depuis l'instant où je l'ai rencontrée. | Open Subtitles | أعانقها كل الحب والمودة. أن كان لي لأجلها داخل و خارج السجن. من اللحظة التي قابلتها فيها للمرة الأولى. |
Je suis la meilleure chance qu'a votre petit copain afin de rester hors de prison. | Open Subtitles | أنا أفضل فرصَة حصل عليها حبيبك من أجل البقاء خارج السجن. |
En général, l'accent doit être mis sur les petits logements se rapprochant autant que possible de la vie à l'extérieur de la prison. | UN | وعموما، ينبغي تركيز الاهتمام على الوحدات السكنية الصغيرة التي تشبه قدر الإمكان الحياة خارج السجن. |
Cet intervalle peut être abrégé pour permettre aux prisonniers de célébrer les fêtes religieuses hors de la prison, ou pour des raisons familiales ou médicales. | UN | ويجوز تقصير المدة بين هذه الإجازات لتمكين السجين من الاشتراك في العطلات الدينية خارج السجن أو لأسباب عائلية أو طبية. |
M. Bishop restera sous la garde d'un U.S marshal et il pourra voir son fils en dehors de la prison deux heures par semaine. | Open Subtitles | سوف يُحال السيد بيشوب إلى حراسة أحد المارشالات الأمريكية، ويُسمح له بزيارة ابنه خارج السجن ساعتين في كل أسبوع |
Je sais que tu as un frangin qui t'aide à l'extérieur, qu'il est allé trouver ma copine et qu'il lui a pris un livre qui m'appartient. | Open Subtitles | أعلم أن لديك شقيقاً يساعدك خارج السجن و أعلم أنه التقى بحبيبتي و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً يعود لي |
C'est rien. Tu as été très occupé à garder mon frère hors de prison. | Open Subtitles | لابأس ,فقد كنت مشغولاً بإبقاء أخي الصغير خارج السجن |
Notre enfant mérite d'avoir un parent hors de prison. | Open Subtitles | طفلنا يستحق أحد الوالدَين على الأقل خارج السجن |
Tu ne pouvais pas rester hors de prison assez longtemps pour entendre si ta grâce avait été accordée ou non. | Open Subtitles | لم يكن بوسعك البقاء خارج السجن كفايه لتعرف أذا ماكان عفوك قد تمت الموافقه عليه أم لا |
Les mandats postaux qui lui étaient adressés depuis l'extérieur de la prison lui ont été remis. | UN | وكانت التحويلات البريدية من خارج السجن تُسلّم إليه. |
Ces travaux ne sont ni durs ni stressants et se déroulent dans les mêmes conditions qu'à l'extérieur de la prison. | UN | وأكد أن هذه الأعمال ليست شاقة ولا ثقيلة الوطأة وأنها تتم في نفس الظروف السائدة خارج السجن. |
Certains détenus ont été déplacés hors de la prison suite à la première visite afin que le SPT ne puisse s'entretenir avec eux le lendemain, comme cela avait été prévu en accord avec la direction de l'établissement. | UN | ونُقل بعض المحتجزين إلى خارج السجن حتى لا تستطيع اللجنة الفرعية محادثتهم في اليوم التالي حسب الاتفاق مع إدارة المؤسسة. |
Si le projet du mur fleuri cartonne, elles livreront hors de la prison. | Open Subtitles | هيي إذا بدأ مشروع الجدار الأخضر هذا سيرسلون الشحنات خارج السجن |
Si leur état de santé nécessite qu’ils soient remis en liberté ou soignés en dehors de la prison, des mesures doivent être prises à cet effet. | UN | وإذا كانت حالتهم الطبية تجعل الإفراج عنهم أو علاجهم خارج السجن حتمياً فإنه يجب بناء عليه أن تتخذ التدابير اللازمة. |
en dehors de la prison, mais pas trop loin. | Open Subtitles | من الأفضل أن نكون خارج السجن ولكن ليس بعيدًا عنه |
Les membres de la famille à l'extérieur ont également le droit de contacter le détenu. | UN | كما يحق لأعضاء الأسر الموجودين خارج السجن أيضا الاتصال بالمحتجز أو السجين. |
Bon, avec un peu de chance, il n'est pas sorti de prison juste pour la soirée. | Open Subtitles | إذا ، مع أي حظ كان هو لن يكون خارج السجن لهذه الليله |
Tu as évité la prison à ma femme. Pour moi, on est quittes. | Open Subtitles | أبقيت زوجتي خارج السجن وهذا يجعلنا متعادلان برأيي |
Et ça lui va, car je vais lui éviter la prison. | Open Subtitles | وهي لا تمانع لأنني الرجل الذي يبقيها خارج السجن |
En fait, bien qu'il souffre de diverses maladies et de dénutrition, on ne l'a pas autorisé à recevoir des aliments ou des médicaments envoyés de l'extérieur ni à en acheter. | UN | وفي الواقع، فإنه يعاني من عدة أمراض ومن سوء التغذية، ولا يسمح له بتلقي أغذية أو أدوية مرسلة من خارج السجن ولا بشرائها. |
En outre, le Comité recommande que l'État partie permette un contrôle indépendant et impartial de ces mesures, par exemple au moyen d'un contrôle extérieur à la prison et d'un contrôle exercé par la société civile. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تسمح الدولة الطرف بإخضاع هذه التدابير لمراقبة مستقلة ونزيهة، وذلك مثلاً، بتكليف جهة من خارج السجن والمجتمع المدني بإجراء هذه المراقبة. |
En outre, la communication avec des personnes extérieures à la prison peut être une garantie contre les actes de torture ou les mauvais traitements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بأشخاص من خارج السجن يمكن أن يوفر ضمانة ضد أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
Tu veux encore rester libre ? | Open Subtitles | أتحس بأنك تريد البقاء خارج السجن لفترة أطول؟ |
Et t'es pas en prison, en isolation, ou je sais pas quoi? | Open Subtitles | ها؟ وها أنت خارج السجن أو الحبس الانفرادى أو أيا كان اسمه |
Tu n'as pas pensé au cumul des cadavres qui va grossir quand tu as laissé ce meurtrier et son acolyte dégénéré sortir de prison ? | Open Subtitles | لم تفكرين بشأن عدد الأرواح الذين تتسببين في موتهم عندما تتركين قاتل محترف و مساعده المجنون خارج السجن |