Conformément à l'article 2, les actes de terrorisme en question comprennent les actes de terrorisme commis en dehors du Royaume-Uni. | UN | وأعمال الإرهاب الموصوفة هذه تشمل، طبقا لأحكام المادة 2، أعمال الإرهاب المضطلع بها خارج المملكة المتحدة. |
Les infractions à ces dispositions incluent tout acte perpétré en dehors du Royaume-Uni, si son auteur est un national du Royaume-Uni ou une entité constituée en droit du Royaume-Uni. | UN | وتنطبق هذه الجرائم على الأفعال التي تجري خارج المملكة المتحدة إذا قام بها أحد رعاياها أو هيئة تخضع لقانون المملكة المتحدة. |
La loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme érige également en infraction le fait pour quiconque d'aider, d'encourager ou d'inciter un national britannique à commettre une infraction visée à la section 1 de la loi sur les armes biologiques, ou de lui fournir des conseils à cette fin, en dehors du Royaume-Uni. | UN | كما تُعد جريمة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة أن يقوم أي شخص بتقديم العون إلى شخص من غير رعايا المملكة المتحدة أو تشجيعه أو الإيعاز له أو تحريضه على ارتكاب جريمة بموجب المادة 1 من قانون الأسلحة البيولوجية خارج المملكة المتحدة. |
hors du Royaume-Uni, les noms géographiques de lieux et d'ensembles relèvent de la compétence du Comité permanent sur les noms géographiques, dont le rapport décrit les objectifs. | UN | وتقع مسؤولية الأسماء الجغرافية للأماكن والمعالم الجغرافية خارج المملكة المتحدة على عاتق اللجنة الدائمة المعنية بالأسماء الجغرافية، التي يرد بيان أهدافها في التقرير. |
“Tout fait commis par une personne dans un pays ou sur un territoire situé hors du Royaume-Uni, qui | UN | " أي فعل يرتكبه شخص في بلد أو اقليم خارج المملكة المتحدة |
En vertu du chapitre 17 de la loi de 2006 sur le terrorisme, les tribunaux britanniques ont compétence pour juger des actes qui correspondent à l'infraction visée au chapitre premier de la dite loi (voir par. 1.1 ci-dessus), même si l'acte est perpétré hors du territoire et quelle que soit la nationalité de son auteur. | UN | وبموجب المادة 17 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006، فإن محاكم المملكة المتحدة مختصة بالنظر في الأعمال التي تُعد بمثابة جريمة مدرجة ضمن المادة 1 من هذا القانون (انظر الفقرة 1-1 أعلاه)، حتى ولو وقع العمل خارج المملكة المتحدة وبغض النظر عن جنسية من يقوم بهذا العمل. |
La loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme érige également en infraction le fait pour quiconque d'aider, d'encourager ou d'inciter un national britannique à commettre une infraction visée à la section 2 de la loi sur les armes chimiques, ou de lui fournir des conseils à cette fin, en dehors du Royaume-Uni. | UN | كما تُعد جريمة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة أن يقوم أي شخص بتقديم العون إلى شخص من غير رعايا المملكة المتحدة أو تشجيعه أو إغوائه أو الإيعاز له وتحريضه بغرض ارتكاب جريمة بموجب المادة 2 من قانون الأسلحة الكيميائية خارج المملكة المتحدة. |
Cette dernière loi érige également en infraction le fait pour quiconque d'aider, d'encourager ou d'inciter un national britannique à commettre une infraction visée à la section 1 de la loi sur les armes biologiques, ou de lui fournir des conseils à cette fin, en dehors du Royaume-Uni. | UN | كما تُعد جريمة بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة أن يقوم أي شخص بتقديم العون إلى شخص من غير رعايا المملكة المتحدة أو تشجيعه أو إغوائه أو الإيعاز له أو تحريضه فيما يتعلق بارتكاب جريمة بموجب المادة 47 من القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة خارج المملكة المتحدة. |
2) Au paragraphe 1) (naissance en dehors du Royaume-Uni) : | UN | (2) في المادة الفرعية (1) (الميلاد خارج المملكة المتحدة): |
a) Après la première mention de < < en dehors du Royaume-Uni > > ; insérer < < et des territoires remplissant les conditions requises > > ; | UN | (أ) أدرج عبارة " الأقاليم المؤهلة " بعد عبارة " خارج المملكة المتحدة " الأولى، |
Il a pour effet d'assimiler les territoires remplissant les conditions requises au Royaume-Uni aux fins du calcul de la période de présence au terme de laquelle un enfant ou un mineur né en dehors du Royaume-Uni ou des territoires remplissant les conditions requises, au plus tard le jour désigné, peut devenir citoyen britannique par déclaration. | UN | ويتمثل الأثر المترتب على ذلك في المساواة بين الأقاليم المؤهلة والمملكة المتحدة لغرض حساب فترات الوجود التي تخول لرضيع أو قاصر ولد خارج المملكة المتحدة أو في إقليم مؤهل في اليوم المعين أو بعده، أن يسجل كمواطن بريطاني. |
29. Répondant à la question n° 1 de la Liste des points à traiter, M. Steel indique qu'à quelques exceptions près la loi sur les droits de l'homme ne s'applique pas en dehors du Royaume-Uni. | UN | 29- ورداً على السؤال رقم 1 من القائمة، ذكر السيد ستيل أن القانون الخاص بحقوق الإنسان لا يطبق خارج المملكة المتحدة فيما عدا بعض الاستثناءات. |
Veuillez préciser si le décret-loi No 3365 de 2001 s'applique aux personnes exerçant une activité légitime sur le territoire du Royaume-Uni qui sont impliquées dans des actes de terrorisme commis en dehors du Royaume-Uni. | UN | - يرجى توضيح ما إذا كان الأمر المتعلق بالإرهاب (SI 2001 NO.3365) يشمل الأشخاص المشتغلين بأنشطة مشروعة داخل المملكة المتحدة والمتورطين بالإرهاب خارج المملكة المتحدة. |
c) À l'alinéa c), après < < en dehors du Royaume-Uni > > , insérer < < et des territoires remplissant les conditions requises > > . | UN | (ج) في الفقرة (ج)، أدرج عبارة " والأقاليم المؤهلة " بعد عبارة " خارج المملكة المتحدة " . |
:: L'article 50 érige en infraction le fait d'aider, d'encourager, de conseiller ou d'inciter une personne n'ayant pas la nationalité britannique pour qu'elle commette une infraction visée à l'article 47 hors du Royaume-Uni. | UN | :: البند 50 يجرم قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 47 خارج المملكة المتحدة. |
Ce délit s'applique également aux actes que commettrait hors du Royaume-Uni un ressortissant britannique ou un organisme constitué en droit britannique. | UN | وينطبق هذا الجرم على الأفعال التي تُرتكب خارج المملكة المتحدة إذا ارتكبها شخص من رعايا المملكة المتحدة أو هيئة وطنية منشأة في إطار قانون المملكة المتحدة. |
:: Ces délits concernent également les actes que commettrait hors du Royaume-Uni un ressortissant britannique ou un organisme constitué en droit britannique. | UN | :: وتنطبق هذه الجرائم على الأفعال التي تُرتكب خارج المملكة المتحدة إذا ارتكبها شخص من رعايا المملكة المتحدة أو هيئة وطنية منشأة في إطار قانون المملكة المتحدة. |
:: L'article 50 érige en délit le fait d'aider, de conseiller ou d'inciter une personne qui n'est pas ressortissant britannique à commettre hors du Royaume-Uni une infraction au sens de l'article 1 de la loi de 1974 sur les armes biologiques. | UN | :: يجرم البند 50 قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 1 من قانون الأسلحة البيولوجية لعام 1974 خارج المملكة المتحدة. |
“Se rend coupable d’une infraction quiconque aide ou encourage, sur le territoire du Royaume-Uni, la commission, en quelque lieu que ce soit hors du territoire du Royaume-Uni, d’une infraction tombant sous le coup des dispositions d’une loi correspondante en vigueur dans le lieu considéré.” | UN | " يرتكب الشخص جرما اذا قام في المملكة المتحدة بالمساعدة أو الحث على ارتكاب جرم في أي مكان خارج المملكة المتحدة يعاقب عليه بموجب أحكام قانون مماثل ساري المفعول في ذلك المكان " . |
521. Comme suite aux modifications apportées aux travaux et aux changements de conception du projet, il a fallu faire parvenir certains matériels de pays autres que le Royaume-Uni. | UN | 521- ونتيجة للتغيرات التي طرأت على أشغال المشروع وللتعديلات التي أدخلت على التصميم، لزم الحصول على بعض المواد من خارج المملكة المتحدة. |
La loi prévoit en outre que les services secrets ne peuvent exercer leurs fonctions que lorsqu'il s'agit d'activités projetées ou menées par des personnes agissant à l'extérieur du Royaume-Uni. | UN | وينص القانون أيضا على أنه لا يجوز لهيئة المخابرات السرية أن تمارس وظائفها إلا بالنسبة لﻷفعال التي يرتكبها اﻷشخاص المقيمون خارج المملكة المتحدة أو بخصوص نواياهم. |