Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi | UN | اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية |
Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi | UN | اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية |
Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi | UN | اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية |
Les cas signalés d'arrestations arbitraires, d'exécutions extrajudiciaires font actuellement l'objet d'enquêtes de la Mission. | UN | وتخضع لتحقيق البعثة في الوقت الراهن حالات الاعتقال التعسفي والاعدامات خارج اﻹطار القضائي المعلن عنها. |
Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties prévues par la loi | UN | ثبتت صحتها اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية |
Action visant à considérer les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées comme des crimes contre l'humanité | UN | تعزيز اﻹقرار بكون حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي وحالات الاختفاء القسري جرائم ضد اﻹنسانية |
Exécutions extrajudiciaires ou décès par violation des garanties prévues par la loi | UN | حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية |
Exécutions extrajudiciaires ou décès par violation des garanties prévues par la loi | UN | حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية |
Criminalisation des disparitions forcées et des exécutions extrajudiciaires | UN | التصنيف الجنائي لحالات الاختفاء القسري واﻹعدام خارج اﻹطار القضائي |
Sur les 19 d'entre elles qui concernaient des exécutions extrajudiciaires ou des assassinats en violation des garanties juridiques, 16 ont eu lieu en 1996 et 3 au cours de la période à l'examen. | UN | ومن أصل ١٩ انتهاكا يتصل بحالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية، حدث ١٦ انتهاكا في عام ١٩٩٦ و ٣ انتهاكات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
7. Elimination des aveux extrajudiciaires | UN | ٧ - إبطال الاعترافات المدلى بها خارج اﻹطار القضائي |
12. Aveux extrajudiciaires : adoption du nouveau Code de procédure pénale. | UN | ٢١ - اﻹدلاء باعترافات خارج اﻹطار القضائي: إقرار قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد. |
Parmi les cas de violation de ce droit, on peut citer les exécutions extrajudiciaires ou les cas de décès survenus par suite de violations des garanties prévues par la loi et les menaces de mort. | UN | وتشمل انتهاكات هذا الحق حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية، وحالات التهديد بالقتل. |
Néanmoins, elle voit dans l'absence d'exécutions extrajudiciaires et d'enlèvements directement liés à l'exercice d'activités syndicales au cours de la période considérée, un signe positif. | UN | بيد أن عدم حدوث عمليات إعدام خارج اﻹطار القضائي أو حالات اختطاف مرتبطة مباشرة باﻷنشطة النقابية في أثناء الفترة يعتبر تحسنا للحالة السائدة. |
Exécutions extrajudiciaires ou décès imputable à la violation des garanties prévues par la loi | UN | - حالات الاعـــدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاكات الضمانات القانونية |
122. Par ailleurs, pour autant qu'en sache la Mission, le Gouvernement n'a encore rien fait pour que les disparitions forcées et les exécutions sommaires ou extrajudiciaires soient traitées comme des crimes contre l'humanité. | UN | ١٢٢ - وعلاوة على ذلك، ما زالت البعثة ترى أن الحكومة لم تتخذ مساعي من أجل تصنيف حالات الاختفاء القسري وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج اﻹطار القضائي كجرائم ضد اﻹنسانية. |
Au cours de ces opérations, de nombreux civils non armés auraient été tués par des soldats dans des circonstances où le recours excessif à la force semblait faire de ces interventions des exécutions extrajudiciaires. | UN | وأثناء تلك العمليات، أفادت التقارير بأن العديد من المدنيين قتلوا في ظروف من اﻹفراط في استعمال للقوة ويبدو أنها كانت بمثابة إعدامات خارج اﻹطار القضائي. |
Selon le rapport, 40 personnes au moins ont été victimes d'exécutions extrajudiciaires au Timor oriental en 199244. | UN | وطبقا لما ورد في التقرير فقد جرى في عام ١٩٩٢ إعدام ٤٠ شخصا على اﻷقل خارج اﻹطار القضائي في تيمور الشرقية)٤٤(. |
Outre les visites susmentionnées, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires doit se rendre au Timor oriental en juin 1994. | UN | وباﻹضافة الى ما سبق بيانه، من المرتقب أن يقوم المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو بإجراءات موجزة أو اعتسافية، بزيارة تيمور الشرقية في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
a) Exécutions extrajudiciaires ou décès imputables à la violation des garanties juridiques | UN | )أ( حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو أعمال القتل انتهاكا للضمانات القانونية |