Il suit également les activités d'un autre réseau de criminalité organisée qui s'est occupé de l'extraction des ressources congolaises, du transport de certains produits à l'extérieur de la République démocratique du Congo aux fins d'exportation et de l'importation d'armes dans la région des Grands Lacs. | UN | كما أن الفريق يتابع رصد أنشطة شبكة إجرامية منظمة أخرى ضالعة في استخراج الموارد الكونغولية ونقل بعض السلع إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصديرها واستيراد الأسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration; | UN | :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
c) Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ; | UN | (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
c) Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration ; | UN | (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Approbation des produits à l'exportation après vérification et expédition hors de la République démocratique du Congo : | UN | الموافقة على فحص المنتج وتصديره وشحنه خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
Le Groupe d’experts en conclut que, même si les contacts avec des membres des familles viennent raisonnablement expliquer certaines de ces communications, les contacts politiques et commerciaux actuels des FDLR en dehors de la RDC et du Rwanda se trouvent sans doute dans les pays susmentionnés. | UN | ويخلص الفريق إلى أنه في حين أن الاتصالات مع أفراد الأسر تفسّر تفسيرا معقولا بعضا من هذه الاتصالات، فإن البلدان المذكورة أعلاه هي الأماكن الممكنة لجهات سياسية وتجارية حالية لهذه القوات خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
c) Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ; | UN | (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Les articles de base proviendront des plates-formes logistiques de Kinshasa et d'Entebbe; pour les bureaux situés hors de la République démocratique du Congo (Kigali, Pretoria et Kampala), les articles nécessaires seront achetés sur le marché local, les services d'appui de la MONUC en République démocratique du Congo répondront aux besoins qui ne pourront être satisfaits de la sorte. | UN | وستُوزع مدخلات الدعم الأساسية انطلاقا من مراكز لوجستية في كينشاسا وعنتيبي، بينما يقدم الدعم للمكاتب الواقعة خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية (كيغالي وبريتوريا وكامبالا) محليا، مع تغطية الاحتياجات الإضافية من هيكل الدعم للبعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Huber est un homme d’affaires suisse cité à de nombreuses reprises dans divers documents officiels et dans des rapports publics pour avoir participé au transport à grande échelle de coltan hors de la République démocratique du Congo et du Rwanda entre 1998 et 2003, période pendant laquelle des rebelles du RCD-Goma, appuyés par le Rwanda, occupaient l’est de la République démocratique du Congo. | UN | والسيد هوبر هو رجل أعمال سويسري ورد ذكره كثيرا على لسان مسؤولين حكوميين متعددين وفي تقارير عامة باعتباره ضالعا في نقل كميات كبيرة من الكولتان إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا خلال فترة احتلال متمردي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، المدعوم من رواندا، لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة 1998-2003. |