Il a également déclaré que ces attaques étaient une réponse au rapport selon lequel le Hezbollah avait l'intention d'emmener les Israéliens kidnappés hors du Liban par avion. | UN | وقالت إن ضربه جاء نتيجة لتقارير ذكرت أن نية حزب الله هي إخراج الإسرائيليين المختطفين خارج لبنان بطريق الجو. |
On a continué d'organiser des réunions de travail techniques, même après le transfert provisoire de la Commission hors du Liban. | UN | وتواصل أيضا التعامل على مستوى العمل الفني، حتى بعد انتقال اللجنة مؤقتا إلى خارج لبنان. |
Le Gouvernement libanais adoptera bientôt une nouvelle législation pour le contrôle des chaînes de télévision qui émettent hors du Liban. | UN | وستعتمد الحكومة اللبنانية في المستقبل القريب قوانين جديدة لمراقبة بث قناتي التلفزيون خارج لبنان . |
- Aux actes commis en dehors du Liban par un ressortissant étranger qui se trouve actuellement au Liban? | UN | - على الأعمال المرتكبة خارج لبنان بواسطة مواطن أجنبي موجود حاليا في لبنان. |
J'exhorte le Hezbollah à s'abstenir de toute activité militante à l'intérieur comme à l'extérieur du Liban. | UN | وأحث حزب الله على عدم القيام بأي نشاط عسكري داخل أو خارج لبنان. |
Le Président Sleiman a rappelé l'urgence d'adopter une stratégie de défense nationale, du fait de l'utilisation par le Hezbollah de ces armes hors du Liban. | UN | وكرر الرئيس سليمان التأكيد على الضرورة الملحة لاعتماد استراتيجية للدفاع الوطني في ضوء استخدام حزب الله للسلاح خارج لبنان. |
VI. Allégation selon laquelle le Hezbollah aurait mené des opérations hors du Liban et hors du contexte du conflit arabo-israélien | UN | سادسا - الادعاء بوجود عمليات لحزب الله خارج لبنان وخارج نطاق الصراع العربي الإسرائيلي: |
Pour diverses raisons, les parties considèrent qu'il serait souhaitable que le tribunal spécial ait son siège hors du Liban. | UN | 40 - لأسباب شتى يتفق الطرفان في الرأي على أنه من المستصوب أن يكون مقر المحكمة خارج لبنان. |
L'adoption internationale (adoption d'un enfant libanais hors du Liban); | UN | ● تبني الطفل إذا كان التبني دولي (تبني طفل لبناني خارج لبنان)؛ |
1. Le Tribunal spécial siège hors du Liban. | UN | 1 - يكون مقر المحكمة الخاصة خارج لبنان. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 8 de l'annexe, < < Le Tribunal spécial siège hors du Liban. | UN | 5 - عملا بالفقرة 1 من المادة 8 من المرفق، " يكون موقع المحكمة الخاصة خارج لبنان " . |
1. Le Tribunal spécial siège hors du Liban. | UN | 1 - يكون مقر المحكمة الخاصة خارج لبنان. |
1. Le Tribunal spécial siège hors du Liban. | UN | 1 - يكون مقر المحكمة الخاصة خارج لبنان. |
f) Formation à la gestion intégrée de la frontière, y compris des études en dehors du Liban. | UN | (و) التدريب على مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود، لا سيما عبر دورات دراسية خارج لبنان. |
Il ressort des dispositions des articles susmentionnés que le Code pénal libanais est applicable lorsque des actes sont commis en dehors du Liban par un ressortissant libanais ou un ressortissant étranger qui réside ou qui se trouve au Liban, et ce dans les conditions énoncées dans les articles en question. | UN | استنادا لأحكام المواد المشار إليها أعلاه، يطبق قانون العقوبات اللبناني على الأعمال المرتكبة خارج لبنان من قِبل لبناني أو أجنبي مقيم في لبنان أو موجود في لبنان ضمن الشروط المنصوص عليها في المواد المشار إليها أعلاه. |
- À un acte commis en dehors du Liban par un ressortissant libanais ou une personne qui réside habituellement au Liban (que cette personne se trouve ou non actuellement au Liban); | UN | - على الأعمال المرتكبة خارج لبنان بواسطة شخص هو مواطن لبناني أو هو (شخص) يقيم بصورة اعتيادية في لبنان (سواء أكان الشخص المذكور موجودا حاليا في لبنان أو خارجه)؟ |
Je demande au Hezbollah de mettre fin à toute activité militante à l'extérieur du Liban et d'achever de se transformer en parti politique uniquement libanais, conformément aux dispositions de l'Accord de Taëf. | UN | وأدعو حزب الله إلى وقف أيّ أنشطة نضالية خارج لبنان والتحوّل إلى حزب سياسي لبناني لا غير، بما يتماشى وأحكام اتفاق الطائف. |