ويكيبيديا

    "خارج هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en dehors de ce
        
    • en dehors de ça
        
    • en dehors de cette
        
    • hors de cette
        
    • en dehors du
        
    • derrière cette
        
    • extérieur de ce
        
    • extérieur de cette
        
    • en mêle
        
    • hors d'
        
    • hors de ce
        
    • en-dehors de ça
        
    • produite avant ou
        
    • s'est produite avant
        
    Quelqu'un d'autre a changé votre agenda, en dehors de ce bureau. Open Subtitles شخص آخر قام بتغيير روزنامتكِ، شخص خارج هذا المكتب.
    Cependant, en dehors de ce contexte, il est difficile de concevoir une situation dans laquelle ils seraient justifiables. UN غير أنه خارج هذا السياق يصعب تصور وضع يتم فيه تبرير عمليات القتل الموجَّهة نحو أشخاص محدَّدين.
    Carlton, on peut laisser ta marionnette en dehors de ça ? Open Subtitles كارلتون, هل نستطيع إبعاد دميتك اليدويّة خارج هذا ؟
    Premièrement, les mesures préconisées dans cette résolution au sujet de la politique de la dette devraient en fait être formulées en dehors de cette instance. UN أولا، يطالب القرار باتخاذ قرارات بشأن سياسة المديونية. وهي قرارات ينبغي أن تتخذ خارج هذا المحفل.
    On est très favorables au changement hors de cette enceinte. UN هناك الكثير من التأييد للتغيير خارج هذا المبنى.
    Il est toutefois également arrivé que des déclarations d'indépendance soient faites en dehors de ce contexte. UN ولكن وجدت أيضا حالات من إعلانات الاستقلال خارج هذا السياق.
    Les discussions en dehors de ce cadre, d'où certaines des parties seraient exclues, n'aboutiront jamais à des accords viables. UN وإجراء محادثات خارج هذا الإطار، حيث تُستبعد بعض الأطراف، لن يؤدي أبدا إلى أية اتفاقات دائمة.
    Le danger de saper le régime du TNP existe également en dehors de ce cadre. UN وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضاً خارج هذا الإطار.
    Toute autre option en dehors de ce cadre présenterait des risques et serait difficile à mettre en oeuvre. UN وسيكون التفكير في خيارات أخرى للتوصل إلى حل خارج هذا اﻹطار، غير حصيف أو عملي.
    Les résolutions du Conseil de sécurité ne sont efficaces que si elles acquièrent une importance politique en dehors de ce bâtiment et si les parties au conflit les respectent. UN فقرارات مجلس اﻷمن لا تكون فعالة إلا إذا اكتسبت أهميــة سياسية خارج هذا المبنى والتزمت بها اﻷطراف في أي صراع.
    S'il fait ne serait-ce qu'un pas en dehors de ce véhicule, je le jette par dessus le mur. Open Subtitles أقسم، إذا خرج خطوة واحدة خارج هذا السيارة، سألقي بكلاكما للخارج، اتفقنا؟
    Fais-moi plaisir, reste en dehors de ça. Open Subtitles هل تستطيعين فعل معروف لي وتبقين خارج هذا من فضلك ؟
    J'aurais sûrement du rester en dehors de ça... Open Subtitles ربما كان من الافضل ان ابقى خارج هذا الموضوع
    Tu vas être destituée dans une enquête à venir, et il faut que notre relation reste en dehors de ça. Open Subtitles لأنك على وشك الإقحام في تحقيق مقبل وأريد أن تبقى علاقتنا خارج هذا
    Il n'y a rien en dehors de cette Conférence qui puisse justifier l'inaction totale dans laquelle celle-ci est plongée à présent. UN ولا توجد خارج هذا المؤتمر أسباب تبرر حالة الجمود المطبق الراهنة.
    Si cela ne se produit pas, nous aurons du mal à éviter des décisions plus radicales qui pourraient bien être prises en dehors de cette instance. UN فإن لم يحدث ذلك، سيتعذّر تلافي اتخاذ قرارات أكثر حزماً. ومن الممكن أن تُتخذ هذه القرارات خارج هذا المحفل.
    Des séminaires et des ateliers, organisés hors de cette instance, ont été très utiles et très suivis. UN فقد كانت الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نُظمت خارج هذا المحفل مفيدة للغاية وسجلت حضورا كثيفا.
    Nous avons observé que certains étaient tentés d'explorer d'autres moyens pour négocier un tel traité en dehors du cadre de la Conférence du désarmement. UN ولقد لاحظنا وجود ميل لاستكشاف سبل بديلة لإبرام معاهدة كهذه خارج هذا المؤتمر.
    - Vous direz l'amener ici, mais le vrai plan est de me distraire de ce qui est un impressionnant renfort policier derrière cette porte. Open Subtitles لكن الخطة الحقيقية هي أن يصرف لي من ما هو، وأنا متأكد، مثير للإعجاب استجابة إنفاذ القانون خارج هذا الباب.
    Nous devons comprendre que très peu de personnes à l'extérieur de ce bâtiment s'intéressent aux points de procédure raffinés qui constituent souvent notre première et dernière ligne de défense. UN إننا يجب أن ندرك أن قليلين خارج هذا المبنى يهتمون بالنقاط اﻹجرائية الدقيقة التي غالبا ما تكون خط دفاعنا اﻷول واﻷخير.
    Selon lui, bien que la décision de la Chambre des communes ait eu pour effet d'interdire à l'auteur l'accès à l'enceinte parlementaire, elle ne l'empêchait pas d'exprimer son opinion à l'extérieur de cette enceinte. UN وتقول إن قرار مجلس العموم وإن منع صاحب البلاغ من دخول حرم البرلمان، فإنه لم تمنعه من التعبير عن آرائه خارج هذا الحرم.
    Mais si tu veux qu'on soit amis, t'en mêle pas. Open Subtitles لأنك إذا أردت حقا أن تكون صديقي، فستظل خارج هذا الموضوع.
    Tu n'es pas censée emmener de la nourriture hors d'ici, ma soeur. Open Subtitles أتعرفين؟ ليس من المفترض أن تأخذي الطعام خارج هذا المكان يا أختاه
    Je suppose que vous pouvez dire que notre plan était... hors de ce monde. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك القول بأن خطّتك كانت من خارج هذا العالم.
    Laissez ma fille en-dehors de ça. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.اتركي ابنتي خارج هذا
    De façon générale, si une perte s'est produite avant ou après les dates ainsi fixées, le requérant a l'obligation supplémentaire d'exposer les raisons pour lesquelles elle doit être considérée comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq Premier rapport, p. 18 et 19. UN وأما وقوع الخسارة خارج هذا الإطار الزمني فيفرض بوجه عام عبئاً إضافياً على المطالب يقتضي منه أن يبين ما يستدعي اعتبار خسارته نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد